"assessing the impact" - Translation from English to Arabic

    • تقييم أثر
        
    • تقييم تأثير
        
    • تقييم آثار
        
    • وتقييم أثر
        
    • بتقييم أثر
        
    • لتقييم أثر
        
    • تقييم أثرها
        
    • بتقييم تأثير
        
    • وتقدير تأثير
        
    • لتقييم تأثير
        
    • تقييم على النحو
        
    • تقيِّم تأثير
        
    • تقييم تأثيرات
        
    • تقدير تأثير
        
    • وتقدير أثر
        
    Expert Meeting on assessing the impact of Public - Private Partnerships UN اجتماع الخبراء بشأن تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Expert Meeting on assessing the impact of Public - Private Partnerships on Trade and Development in Developing Countries UN اجتماع الخبراء بشأن تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية
    Expert Meeting on assessing the impact of Public - Private Partnerships on Trade and Development in Developing Countries UN اجتماع الخبراء بشأن تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية
    The Unit is responsible for assessing the impact of public information programmes and activities. UN والوحدة مسؤولة عن تقييم تأثير البرامج والأنشطة الإعلامية.
    It did, however, lay down general minimum requirements such as assessing the impact of planned activities, notifying those activities and consulting or negotiating with potentially affected States. UN إلا أنه ينص على حد أدنى من الشروط العامة، مثل تقييم آثار الأنشطة المقررة، وإخطار الدول المحتمل أن تتأثر بها، والتشاور أو التفاوض معها.
    assessing the impact of migration on the economic and social development and addressing its cause-effect relationship UN تقييم أثر الهجرة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتناول العلاقة السببية بينهما
    Expert group meeting on assessing the impact of ICT applications on the Millennium Development Goals UN اجتماع فريق خبراء بشأن تقييم أثر تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الأهداف الإنمائية للألفية
    The Unit is responsible for assessing the impact of public information programmes and activities. UN والوحدة مسؤولة عن تقييم أثر البرامج والأنشطة الإعلامية.
    Please indicate whether the Government envisages assessing the impact of this policy change. UN يرجى بيان ما إذا كانت الحكومة تنوي تقييم أثر هذا التغير في السياسات.
    Tunisia's desertification information system aims at assessing the impact of investments on preventing desertification. UN يرمي نظام تونس للمعلومات عن التصحر إلى تقييم أثر الاستثمارات على منع التصحر.
    In this respect, the Programme could perform a very useful task by assessing the impact of technical cooperation programmes carried out by various organizations. UN ويمكن أن يؤدي البرنامج في هذا الصدد مهمة نافعة جدا عن طريق تقييم أثر برامج التعاون التقني التي تنفذها مختلف المنظمات.
    SGBV activities would be mainstreamed in 2008 and UNHCR was assessing the impact of its presence in the Caribbean. UN وسيتم تعميم أنشطة مكافحة العنف الجنسي والجنساني في عام 2008 وتعمل المفوضية على تقييم أثر وجودها في منطقة الكاريبي.
    B. assessing the impact of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative UN باء - تقييم أثر المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    There is no regular monitoring of book sales, book reviews and quotations, which could be useful in assessing the impact of research outputs. UN ولا توجد مراقبة منتظمة لمبيعات الكتب ومراجعتها والاقتباس منها، يمكن أن تكون مفيدة في تقييم تأثير مخرجات البحوث.
    Argentina is assessing the impact of this new unilateral measure on cooperation within the South Atlantic Fisheries Commission. UN وتعكف الأرجنتين على تقييم تأثير هذا التدبير الانفرادي الجديد في التعاون داخل لجنة مصائد الأسماك لجنوب المحيط الأطلسي.
    continue to take a pro-active role in assessing the impact of climate change on agriculture and food security; UN :: مواصلة القيام بدور استباقي في تقييم تأثير تغير المناخ على الزراعة والأمن الغذائي؛
    The Gender Commission is in the process of assessing the impact of its work. UN شرعت لجنة شؤون الجنسين بالفعل في عملية تقييم آثار عملها.
    To date, there has been very little effort put into monitoring and assessing the impact of initiatives taken to end violence against women. UN وحتى الآن، لم يُبذَل سوى جهد ضئيل جداً في مجال رصد وتقييم أثر المبادرات المتخذة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    :: Routinely assessing the impact on health of all policies, programmes, initiatives. UN :: القيام بصفة منتظمة بتقييم أثر جميع السياسات والبرامج والمبادرات على الصحة.
    Please indicate whether the State party has developed a methodology for assessing the impact of preventive measures on the reduction of different forms of violence against women, and if so, please give an overview. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف قد وضعت منهجية لتقييم أثر التدابير الوقائية على تخفيف العنف ضد المرأة بجميع أشكاله، وإن صح هذا الأمر، يرجى تقديم لمحة عامة عنه.
    In four cases involving expenditure totalling $37.4 million, project evaluators found that limitations in the design of the project prevented them from properly assessing the impact of the projects or whether they had achieved their objectives; UN وفي أربع حالات تتعلق بنفقات يبلغ مجموعها 37.4 مليون دولار، وجد مقيِّمو المشاريع أن هنالك جوانب قصور في تصميم المشاريع تمنعهم من تقييم أثرها تقييما سليما أو من معرفة ما إذا كانت قد حققت أهدافها؛
    The working group also reviewed the way in which technical advisory missions were conducted and discussed ways of assessing the impact of those missions. UN واستعرض الفريق العامل أيضاً الطريقة التي تُجرى بها البعثات الاستشارية التقنية، وناقش السُّبل الكفيلة بتقييم تأثير تلك البعثات.
    GCOS is a longer-term, user-driven operational system capable of providing the comprehensive observations required for monitoring the climate system, for detecting and attributing climate change, for assessing the impact of climate variability and change and for supporting research aimed at improving the understanding, modelling and prediction of the climate system. UN وهذا النظام هو نظام تشغيلي طويل الأجل موجها الى المستعملين وله القدرة على توفير عمليات المراقبة الشاملة اللازمة لرصد النظام المناخي، والكشف عن التغيرات المناخية ومسبباتها، وتقدير تأثير التقلبات والتغيرات المناخية، ودعم البحوث الرامية الى تحسين فهم النظام المناخي ووضع نماذج له والتنبؤ به.
    Dams and channels were being maintained, and a national project had been developed with a view to assessing the impact of climate change. UN ويجري العمل على صيانة السدود والقنوات، بجانب إعداد مشروع وطني لتقييم تأثير تغير المناخ.
    In the four cases shown in box 2 below, involving expenditure totalling $37.4 million, project evaluators found that limitations in the design of the project prevented them from properly assessing the impact of the projects or whether they had achieved their objectives. UN وفي الحالات الأربع الموضحة في الإطار 2 أدناه، والتي بلغت جملة نفقاتها 37.4 مليون دولار، وجد مقيِّمو المشاريع أن القيود في تصميم المشاريع منعتهم من إجراء تقييم على النحو الصحيح لآثارها أو التأكد من أنها حققت أهدافها.
    13. With the aim of assessing the impact of the national committees and their progress in advancing the implementation of international humanitarian law, the Advisory Service convened a meeting of representatives of the committees in Geneva from 25 to 27 March 2002. UN 13 - ولكي تقيِّم تأثير اللجان الوطنية وما تحرزه من تقدم في تعزيز تنفيذ القانون الإنساني الدولي عقدت الدائرة الاستشارية اجتماعا لممثلي هذه اللجان، في جنيف، في الفترة من 25 إلى 27 آذار/مارس 2002.
    Nine country projects were undertaken to build national-level capacities for assessing the impact of planning and development policies on sustainable development objectives and developing policy responses to these assessments. UN نفذت تسعة مشاريع قطرية لبناء القدرات على الصعيد الوطني على تقييم تأثيرات سياسات التخطيط والتنمية على أهداف التنمية المستدامة، ووضع استجابات من قبل السياسات لعمليات التقييم هذه.
    However, much less attention is usually given to evaluating the results in relation to the original design premises, or in assessing the impact of project results on the communities. UN بيد أنه يولى اهتمام أقل من ذلك بكثير لتقييم النتائج بالنسبة لمنطلقات التصميم اﻷصلية، أو في تقدير تأثير نتائج المشروع على المجتمع المحلي.
    110. Much of the organization's work in evaluating and assessing the impact of existing approaches, materials and tools tends to be formative in nature. UN ١١٠ - تميل الكثرة من أعمال المنظمة المتعلقة بتقييم وتقدير أثر النهج والمواد واﻷدوات القائمة إلى أن تكون ذات طابع تشكيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more