"assist the state" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة الدولة
        
    • تساعد الدولة
        
    • المساعدة للدولة
        
    The Committee also encourages the international community to assist the State party in its current efforts. UN وتشجع اللجنة أيضا المجتمع الدولي على مساعدة الدولة الطرف في جهودها الحالية.
    The Committee decided to assist the State party in the preparation of a new report by the new Government, which is due on June 30, 2002. UN وقررت اللجنة مساعدة الدولة الطرف في عملية إعداد تقرير جديد تتولاها الحكومة الجديدة.
    It welcomed the continued commitment of the Government to address remaining challenges, and called on the international community to assist the State in this regard. UN ورحبت بالتزام الحكومة المتواصل بمجابهة التحديات المتبقية وطلبت إلى المجتمع الدولي مساعدة الدولة في هذا الشأن.
    She hoped that the constructive dialogue with the Committee would serve as an advocacy instrument that would assist the State party in mobilizing the financial means necessary to do so. UN وأعربت عن أملها في أن يكون الحوار البناء مع اللجنة بمثابة أداة للدعوة تساعد الدولة الطرف على تعبئة الموارد المالية اللازمة للقيام بذلك.
    The Presidency shall assist the State in the enforcement of fines, forfeiture or reparation orders, as requested, with the service of any relevant notification on the sentenced person or any other relevant persons, or the carrying out of any other measures necessary for the enforcement of the order under the procedure of the national law of the enforcement State. UN تقدم هيئة الرئاسة المساعدة للدولة في تنفيذ التغريم والمصادرة والتعويض، عند الطلب، مع تقديم أي إخطار ذي صلة بشأن الشخص المحكوم عليه أو أي أشخاص آخرين ذوي صلة بالموضوع، أو في اتخاذ أي تدبير آخر لازم لتنفيذ الأمر بموجب إجراءات القانون الوطني لدولة التنفيذ.
    The Committee also encourages the international community to assist the State party in its current efforts. UN وتشجع اللجنة أيضا المجتمع الدولي على مساعدة الدولة الطرف في جهودها الحالية.
    46. France stated that it would continue to encourage the international community to assist the State. UN 46- وأشارت فرنسا إلى اعتزامها مواصلة تشجيع المجتمع الدولي على مساعدة الدولة.
    The Committee was disappointed to have received so little information, and to have learned that its previous recommendations, which had been intended to assist the State party in its compliance with the provisions of the Covenant, had not been taken into consideration. UN وقال إن اللجنة أحست بخيبة الأمل لأنها لم تتلق سوى قدر قليل جداً من المعلومات ولعلمها أن توصياتها السابقة التي كان المقصود منها مساعدة الدولة الطرف على الامتثال لأحكام العهد، لم توضع في الاعتبار.
    Whilst State officials behave in the same way as the fighters, but usually with more opportunity to do more harm, the general population may well fail to assist the State in dealing with the organisedorganized political violence. UN وبينما يتصرف موظفو الدولة بنفس الطريقة التي يتصرف بها المقاتلون، ولكن عادة بفرصة كبيرة لإلحاق ضرر أكبر، قد يمتنع عامة السكان عن مساعدة الدولة على التصدي للعنف السياسي المنظم.
    292. The representative clarified a number of ambiguities in the report and stated that information of an ethnic nature might be sought in future national censuses in order to assist the State in complying with its reporting obligations. UN ٢٩٢ - وأوضح الممثل عددا من النقاط الغامضة الواردة في التقرير، وصرح بأنه يمكن التماس المعلومات ذات الطبيعة العرقية في التعدادات التي ستجري في المستقبل من أجل مساعدة الدولة في الامتثال لالتزاماتها المتصلة باﻹبلاغ.
    292. The representative clarified a number of ambiguities in the report and stated that information of an ethnic nature might be sought in future national censuses in order to assist the State in complying with its reporting obligations. UN ٢٩٢ - وأوضح الممثل عددا من النقاط الغامضة الواردة في التقرير، وصرح بأنه يمكن التماس المعلومات ذات الطبيعة العرقية في التعدادات التي ستجري في المستقبل من أجل مساعدة الدولة في الامتثال لالتزاماتها المتصلة باﻹبلاغ.
    Although wholesale changes were not possible overnight, the Committee, through its consideration of periodic reports, sought to assist the State party in meeting its obligations under the Convention with a view to ensuring the economic and political empowerment of women, for the greater benefit of families and societies in general. UN وبالرغم من أن التغييرات الشاملة لا يمكن إجراؤها بين عشية وضحاها، فإن اللجنة، بنظرها في التقارير الدورية، تسعى إلى مساعدة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بغية كفالة التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة، لصالح الأسر والمجتمعات بوجه عام.
    The Subcommittee further requests that the State Party keep it informed on the reform process and other relevant developments regarding the NPM, in order to assist the State party in fulfilling its obligations under the Optional Protocol. UN وتطلب اللجنة الفرعية إلى الدولة الطرف أن تبلّغها بالعملية الإصلاحية وغير ذلك من التطورات المتعلقة بالآلية الوطنية بحيث تستطيع مساعدة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    3. Since his appointment, the Special Rapporteur has made several requests to visit the Democratic People's Republic of Korea so as to better understand the situation and allow him to assist the State in taking appropriate measures for the promotion and protection of human rights. UN 3 - وجه المقرر الخاص، منذ تعيينه، عدة طلبات لزيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لكي يتفهم الحالة بشكل أفضل ويتمكن من مساعدة الدولة في اتخاذ التدابير الملائمة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The SPT requests that the State Party keeps the SPT informed of any legislative and policy changes and other relevant developments regarding the NPM, in order that it might continue to assist the State Party in fulfilling its obligations under the Optional Protocol. UN وتطلب اللجنة الفرعية إلى الدولة الطرف أن تبلّغها بأي تغييرات تشريعية أو سياساتية وبغيرها من التطورات المتعلقة بالآلية بحيث تستطيع الاستمرار في مساعدة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    21. At the request of the State under review and as required, the experts may also be asked to assist the State under review in identifying possible components for a national action plan that would allow the State to fully and effectively implement the Convention, including possible areas that would benefit from the provision of technical assistance. UN 21- بناءً على طلب الدولة الخاضعة للاستعراض وحسب الاقتضاء، يجوز أن يُطلب من الخبراء أيضا مساعدة الدولة الخاضعة للاستعراض في استبانة العناصر الممكنة لخطة عمل وطنية تسمح للدولة المعنية بتنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا وفعالا، بما في ذلك المجالات التي يمكن أن تستفيد من توفير المساعدة التقنية.
    Such a visit may be carried out in order to enhance the analysis of information provided and/or to assist the State under review in identifying priorities and actions, as well as technical assistance, necessary for improving implementation of the Convention, thus facilitating the State's efforts to develop a national action plan. UN ويجوز إجراء مثل هذه الزيارة من أجل تحسين تحليل المعلومات الموفّرة و/أو مساعدة الدولة الخاضعة للاستعراض على تحديد الأولويات والإجراءات، فضلا عن المساعدة التقنية، اللازمة لتحسين تنفيذ الاتفاقية، ومن ثمّ تيسير جهود هذه الدولة لوضع خطة عمل وطنية.
    4. The Committee notes the State party's recognition of the role played by a number of non-governmental organizations and community-based women's organizations in the country, which assist the State party in its efforts to eliminate all forms of discrimination against women. UN 4 - وتلاحظ اللجنة تقدير الدولة الطرف للدور الذي قامت به مجموعة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية الأهلية بالبلد، والتي تساعد الدولة الطرف في جهودها للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    374. The Committee notes the State party's recognition of the role played by a number of non-governmental organizations and community-based women's organizations in the country, which assist the State party in its efforts to eliminate all forms of discrimination against women. UN 374- وتلاحظ اللجنة تقدير الدولة الطرف للدور الذي قامت به مجموعة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية الأهلية بالبلد، والتي تساعد الدولة الطرف في جهودها للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    135. The Committee also welcomes the recognition given by the State party to the role played by a number of active non-governmental organizations and community-based women's organizations in the country, which assist the State party in its efforts to eliminate all forms of discrimination against women. UN 135 - كما ترحب اللجنة باعتراف الدولة الطرف بالدور الذي يؤديه عدد من المنظمات النسائية غير الحكومية والمجتمعية الناشطة في البلد، التي تساعد الدولة الطرف في جهودها الرامية إلى القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Presidency shall assist the State in the enforcement of fines, forfeiture or reparation orders, as requested, with the service of any relevant notification on the sentenced person or any other relevant persons, or the carrying out of any other measures necessary for the enforcement of the order under the procedure of the national law of the enforcement State. UN تقدم هيئة الرئاسة المساعدة للدولة في تنفيذ التغريم والمصادرة والتعويض، عند الطلب، مع تقديم أي إخطار ذي صلة بشأن الشخص المحكوم عليه أو أي أشخاص آخرين ذوي صلة بالموضوع، أو في اتخاذ أي تدبير آخر لازم لتنفيذ الأمر بموجب إجراءات القانون الوطني لدولة التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more