"assistance and advice" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة والمشورة
        
    • المساعدة وإسداء المشورة
        
    • مساعدة ومشورة
        
    • والمساعدة والمشورة
        
    • المساعدة والتوجيه
        
    • بالمساعدة والمشورة
        
    • المساعدات والمشورة
        
    • المساعدة والنصح
        
    • للمساعدة والمشورة
        
    • المساعدة أو المشورة
        
    • بالمساعدات والمشورة
        
    • بالمساعدة وخدمات المشورة
        
    • ومساعدة ومشورة
        
    The latter, in return, supplied assistance and advice when requested. UN وكان هؤلاء، بدورهم يقدمون المساعدة والمشورة عندما تُطلبان منهم.
    In the case of operations with legislative and executive mandates, assistance and advice will, in addition, be provided in the preparation of legislative instruments. UN وفي حالة العمليات ذات المهام التشريعية والتنفيذية، ستُقدم المساعدة والمشورة كذلك أثناء إعداد الصكوك التشريعية.
    It is envisaged that in 2012 UNAMI will continue to provide proactive support, assistance and advice in this regard, as requested by the Government of Iraq. UN ومن المتصور أن تبادر البعثة، عام 2012، بتوفير الدعم وتقديم المساعدة والمشورة في هذا الصدد، حسب طلب حكومة العراق.
    Secondly, in terms of procedure and priority, we accept the premise that the country-specific meetings are a crucial element in ensuring that assistance and advice are speedily and effectively administered to candidate countries. UN ثانيا، فيما يتعلق بالإجراءات والأولويات، نقبل من حيث المبدأ أن الاجتماعات المتعلقة ببلدان معينة عنصر بالغ الأهمية في كفالة تقديم المساعدة وإسداء المشورة على وجه السرعة وبفعالية للبلدان المستحقة لهما.
    In some cases, MWAF provides free legal assistance and advice to complainants. UN وفي بعض الحالات، يقدم اتحاد ميانمار لشؤون المرأة مساعدة ومشورة قانونية مجانية للمشتكيات.
    UNMIT provided technical assistance and advice to the PNTL riot control unit to enhance its operational response capacity and help it acquire new techniques of handling civil disturbances. UN قدمّت البعثة المساعدة والمشورة التقنيتين لوحدة مكافحة الشغب التابعة للشرطة الوطنية لتعزيز قدرتها على الاستجابة العملياتية ومساعدتها على اكتساب تقنيات جديدة في التصدي للاضطرابات المدنية.
    In the case of operations with legislative and executive mandates, assistance and advice will, in addition, be provided in the preparation of legislative instruments. UN وفي حالة العمليات ذات المهام التشريعية والتنفيذية، ستُقدم المساعدة والمشورة كذلك أثناء إعداد الصكوك التشريعية.
    Provision of assistance and advice to the special committee and its technical committee as may be requested by the Government of Nepal UN :: تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الخاصة ولجنتها التقنية بناء على طلب الحكومة النيبالية
    In the case of operations with legislative and executive mandates, assistance and advice will, in addition, be provided in the preparation of legislative instruments. UN وفي حال العمليات ذات المهام التشريعية والتنفيذية، ستُقدم المساعدة والمشورة كذلك أثناء إعداد الصكوك التشريعية.
    :: Provision of assistance and advice to the Special Committee and its technical committee, as may be requested by the Government of Nepal UN :: تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الخاصة ولجنتها التقنية بناء على طلب الحكومة النيبالية
    :: Provision of assistance and advice to the Special Committee and its technical committee as may be requested by the Government of Nepal UN :: تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الخاصة واللجنة التقنية التابعة لها حسبما تطلبه حكومة نيبال
    Non-member States should receive assistance and advice about the practical and legal aspects of implementing the Guidelines from members of nuclear supplier regimes. UN وينبغي للدول غير الأطراف أن تحصل على المساعدة والمشورة بشأن الجوانب العملية والقانونية لتنفيذ المبادئ التوجيهية من أعضاء نظم الموردين النوويين.
    Non-member States should receive assistance and advice about the practical and legal aspects of implementing the Guidelines from members of nuclear supplier regimes. UN وينبغي للدول غير اﻷطراف أن تحصل على المساعدة والمشورة بشأن الجوانب العملية والقانونية لتنفيذ المبادئ التوجيهية من أعضاء نظم الموردين النوويين.
    Technical assistance and advice will be provided to the Government and legislative bodies concerned. UN وستقدم المساعدة والمشورة التقنيتين إلى الحكومة والهيئات التشريعية المعنية.
    United Nations technical assistance and advice concerning the ratification process is available to requesting countries. UN وتتيح اﻷمم المتحدة المساعدة والمشورة التقنيتين فيما يتعلق بعملية التصديق للبلدان التي تلتمسها.
    Facilitative measures include the provision of assistance and advice. UN وتشمل التدابير التيسيرية توفير المساعدة والمشورة.
    Technical assistance and advice is provided on a permanent basis to that Office. UN وتقدم المساعدة والمشورة التقنية بصورة دائمة إلى ذلك المكتب.
    The staff member was, as part of their official functions, assigned to provide assistance and advice for an official event, and arranged for the private company to enter into a remunerated contract in connection with the event. UN وكان الموظف، في سياق وظائفه الرسمية، مكلفا بتقديم المساعدة وإسداء المشورة لتنظيم حدث رسمي، ورتب الأمور بحيث وفّر للشركة الخاصة عقدا بأجر يتعلق بذلك الحدث.
    ILO provided technical assistance and advice, and the outcomes and outputs were later adopted. UN وقدمت المنظمة مساعدة ومشورة تقنيتين، واعتُمدت فيما بعد النواتج والمدخلات.
    Private companies offering security services and military assistance and advice cannot claim to be legitimate if they hire mercenaries to fight in conflicts in other States. UN ولا يمكن للشركات الخاصة لخدمات اﻷمن والمساعدة والمشورة العسكرية أن تدعي الشرعية إذا كانت تستأجر مرتزقة للقتال في الصراعات الدائرة في دول أخرى.
    The CTC is eager to facilitate the provision of assistance and advice in connection with the implementation of the Resolution. UN 2-1 تتطلع لجنة مكافحة الإرهاب إلى تقديم المساعدة والتوجيه فيما يتعلق بتنفيذ القرار.
    3. Technical assistance and advice are provided promptly to Parties and other stakeholders. UN 3 - السرعة في تزويد الأطراف وسائر أصحاب المصلحة بالمساعدة والمشورة التقنيتين.
    I should also like to thank Mr. Zhang Saijin, Secretary of the Committee, for his invaluable assistance and advice in the work of the Committee. UN كما أود أن أشكر أيضا السيد جانغ سايجين، أمين اللجنة، على المساعدات والمشورة القيّمة للغاية التي قدمها للجنة في الاضطلاع بأعمالها.
    Hiring private companies providing security and military assistance and advice is no substitute for maintaining a collective regional security system and genuinely professional national armed forces and security forces loyal to the democratic legal order. UN إن استئجار شركات خاصة تقدم المساعدة والنصح في المجالات الأمنية والعسكرية ليس بديلاً عن حفظ نظام جماعي للأمن الإقليمي ولقوات مسلحة وقوات أمن وطنية محترفة بحق موالية للنظام القانوني الديمقراطي.
    30. Following the completion of the texts, a MINURCA technical committee has been working on some concrete elements of technical assistance and advice to the authorities of the Central African Republic responsible for restructuring the armed forces. UN ٣٠ - وبعد إنجاز النصوص، تناولت لجنة تقنية تابعة للبعثة بعض العناصر الملموسة للمساعدة والمشورة التقنية المقدمة لسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى المسؤولة عن إعادة تشكيل القوات المسلحة.
    The Committee regrets that legal assistance and advice may not be available until a person has been charged. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها لاحتمال عدم توفر المساعدة أو المشورة القانونية إلا بعد توجيه التهمة إلى الشخص.
    Officials from the ILO Office also carry out missions to the Territories to provide technical assistance and advice. UN كما أن موظفي المنظمة يوفدون في بعثات إلى تلك الأقاليم لتزويدها بالمساعدات والمشورة التقنية.
    (u) The eighth inter-committee meeting emphasized the necessity to make the work of treaty bodies more widely known and encouraged the treaty bodies that had not already done so to discuss and adopt media strategies and to work towards a common media strategy, with the assistance and advice of OHCHR. UN (ش) أكّد الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان على ضرورة التعريف بعمل هيئات المعاهدات على نطاق أوسع وشجّع تلك الهيئات التي لم تناقش بعد ولم تعتمد استراتيجياتها الإعلامية على أن تقوم بذلك، وشجّعها على العمل من أجل وضع استراتيجية إعلامية مشتركة، وذلك بالاستعانة بالمساعدة وخدمات المشورة التي تقدّمها المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    These meetings resulted in a significant concurrence of opinion on the treatment of mercenary activities, on the assessment of situations, and on procedures for better regulation of private companies offering security services and military assistance and advice. UN وأسفرت هذه الاجتماعات عن توافق كبير في الرأي حول معاملة أنشطة المرتزقة وحول تقدير اﻷوضاع وحول اﻹجراءات اللازمة لتحسين تنظيم الشركات الخاصة التي تقدم خدمات أمن ومساعدة ومشورة عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more