"assistance in the area" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة في مجال
        
    • المساعدة المقدمة في مجال
        
    • مساعدة في مجال
        
    • المساعدة في ميدان
        
    • للمساعدة في مجال
        
    • بالمساعدة في مجال
        
    • المساعدة في مجالات
        
    These two pillars are assistance in the area of protection against the use or threat of use of chemical weapons and international cooperation. UN وهذان الأساسان هما المساعدة في مجال الحماية من استعمال الأسلحة الكيميائية أو التهديد باستعمالها، والتعاون الدولي.
    The United Nations should provide countries with technical, consultative and financial support, and assistance in the area of information for the development and implementation of concrete social programmes and projects at the national level. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تقدم الدعم التقني والاستشاري والمالي لهذه البلدان باﻹضافة إلى تقديم المساعدة في مجال اﻹعلام من أجل إعداد وتنفيذ برامج ومشاريع اجتماعية ملموسة على الصعيد الوطني.
    There is also a need for assistance in the area of market access and the relationship between competition policy and trade policy, probably emerging as a result of the ongoing work in the WTO. UN والحاجة قائمة أيضا للحصول على المساعدة في مجال الوصول إلى اﻷسواق والعلاقة بين سياسة المنافسة والسياسة التجارية، اﻷمر الذي قد يكون منشؤه نتيجة لﻷعمال التي تجري حاليا في منظمة التجارة العالمية.
    Arguing that a Government capable of managing public affairs was a Government capable of looking after the needs of its citizens, the international community attached too much importance to assistance in the area of good governance. UN وقال إن المجتمع الدولي، الذي يأخذ بحجة أن أي حكومة قادرة على إدارة شؤونها العامة هي حكومة قادرة على تلبية احتياجات رعاياها، يولي اهتماما زائدا لمسألة المساعدة المقدمة في مجال الحكم الجيد.
    Of particular importance for Asian countries was UNCTAD's assistance in the area of the international trading system, trade negotiations and commodities. UN وأكد أن ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة في مجال النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية والسلع الأساسية يتسم بأهمية خاصة للبلدان الآسيوية.
    That States parties and international and regional organizations continue to provide assistance in the area of stockpile destruction assistance; and UN :: 21-5- أن تواصل الدول الأطراف والمنظمات الدولية والإقليمية تقديم المساعدة في ميدان تدمير المخزونات؛
    El Salvador also expressed the need to receive assistance in the area of cybercrime. UN وأعربت السلفادور أيضا عن حاجتها إلى تلقي المساعدة في مجال الجريمة الحاسوبية.
    I would like to thank all the members of the international community that have provided assistance in the area of mine action. UN وأود أن أشكر جميع أعضاء المجتمع الدولي الذين قدموا المساعدة في مجال العمل المتعلق بالألغام.
    It has been actively involved in providing assistance in the area of post-disaster education and information. UN وشاركت بنشاط في تقديم المساعدة في مجال التثقيف والإعلام في مرحلة ما بعد الكارثة.
    In that regard, we continue to seek assistance in the area of capacity-building. UN وفي هذا الصدد، ما زلنا نلتمس المساعدة في مجال بناء القدرات.
    Additionally, FAO has provided assistance in the area of biotechnology policy development. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت المنظمة المساعدة في مجال وضع السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية.
    assistance in the area of international legal norms would be of particular importance. UN وتكتسي المساعدة في مجال المعايير القانونية الدولية أهمية خاصة.
    My delegation appreciates the contribution of those countries that have always been willing to provide assistance in the area of technology for mine clearance. UN ويقدر وفدي المساهمة التي قدمتها البلدان التي كانت على استعداد دوما لتقديم المساعدة في مجال تكنولوجيا إزالة اﻷلغام.
    The Palestinians needed assistance in the area of economic development, as well as in other aspects of human endeavour. UN وقال إن الفلسطينيين يحتاجون الى المساعدة في مجال التنمية الاقتصادية، وكذلك في جوانب المجهود البشري اﻷخرى.
    I am thinking particularly of the United States of America and France, which have provided a huge amount of assistance in the area of education and development, and of Japan, which is still providing assistance for the restoration of the communications system. UN وينصرف تفكيري بوجه خاص إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية، وفرنسا، اللتين قدمتا قدرا هائلا من المساعدة في مجال التعليم والتنمية، وإلى اليابان، التي لا تزال تقدم المساعدة ﻹعادة اصلاح نظام الاتصالات.
    Meanwhile, it is commendable that the IAEA has provided assistance in the area of nuclear safety to some countries in Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, with tangible results. UN ومما يجدر الاشادة به في نفس الوقت أن الوكالة تقدم المساعدة في مجال السلامة النووية إلى بعض بلدان أوروبا الشرقية وكمنولث الدول المستقلة وتحقق نتائج ملموسة.
    (f) assistance in the area of capacity-building and technical cooperation, in light of General Assembly resolution 68/268. UN (و) تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات والتعاون التقني، في ضوء قرار الجمعية العامة 68/268.
    We should also raise expenditure on assistance in the area of reproductive health. UN كما يتعين علينا أن نزيد نفقات المساعدة المقدمة في مجال الصحة الإنجابية.
    We need assistance in the area of capacity enhancement in order to attain the objectives we have set for ourselves. UN إننا بحاجة إلى مساعدة في مجال تعزيز القدرات، بغية إنجاز الأهداف التي حددناها لأنفسنا.
    That States Parties and international and regional organisations continue to provide assistance in the area of stockpile destruction assistance; and, UN :: 21-5- وأن تواصل الدول الأطراف والمنظمات الدولية والإقليمية تقديم المساعدة في ميدان تدمير المخزونات؛
    Attention should also be given to assistance in the area of accounting standards and accounting education and related activities; UN وينبغي إيلاء الاهتمام أيضاً للمساعدة في مجال معايير المحاسبة وتعليم المحاسبة وما يتصل بذلك من اﻷنشطة؛
    Interest has also been expressed by the Government of Viet Nam in assistance in the area of juvenile justice. UN كما أعربت حكومة فييت نام عن اهتمامها بالمساعدة في مجال قضاء الأحداث.
    An estimated 20,000 people benefit from education, health, livelihood, water and sanitation assistance in the area. UN ويستفيد ما يقدر بحوالي 000 20 شخص من المساعدة في مجالات التعليم والصحة وسبل العيش والمياه والصرف الصحي في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more