"assistance in this" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة في هذا
        
    • مساعدة في هذا
        
    • المساعدة في هذه
        
    • المساعدة المقدمة في هذا
        
    • للمساعدة في هذا
        
    • المساعدة في مثل هذا
        
    • مساعدتها في هذا
        
    • والمساعدة في هذا
        
    The African Project Development Facility provides some assistance in this direction. UN ويقدم مرفق تنمية المشاريع الافريقية بعض المساعدة في هذا الصدد.
    We are ready to provide assistance in this field. UN ونحن على استعداد لتوفير المساعدة في هذا الميدان.
    The United Nations stands ready to lend assistance in this regard. UN وتقف اﻷمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    She nevertheless stands ready to provide any guidance or assistance in this respect. UN ومع ذلك، فإن المقررة الخاصة مستعدة لتقديم أية إرشادات أو مساعدة في هذا الشأن.
    Developing countries need assistance in this process since there are many different ways of liberalizing the energy sector. UN وتحتاج البلدان النامية إلى المساعدة في هذه العملية نظرا إلى تعدد طرق تحرير قطاع الطاقة.
    We should reform human rights machinery and strengthen assistance in this field. UN ويتعين علينا إصلاح آلية حقوق اﻹنسان وتعزيز المساعدة في هذا المجال.
    However, a few economic commissions said that it would be helpful if their host countries could provide more assistance in this regard. UN ومع ذلك، قالت بضع لجان اقتصادية إن من المفيد أن تقدم البلدان التي تستضيفها المزيد من المساعدة في هذا الشأن.
    Belarus hoped that WTO would continue to provide assistance in this domain. UN وتأمل بيلاروس أن تواصل هذه المنظمة تقديم المساعدة في هذا المجال.
    The United Nations stands ready to provide assistance in this regard if requested by both movements. UN والأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة في هذا الصدد إذا ما طلبت الحركتان كلتاهما ذلك.
    It expressed gratitude to all those who give assistance in this connection. UN وأعرب عن امتنانه لكل مَن قدموا المساعدة في هذا الشأن.
    Setting up some conditions for assistance in this regard may help the Government to think of alternative and creative ways of tackling the situation. UN وإقامة بعض الظروف اللازمة لتقديم المساعدة في هذا الصدد قد يساعد الحكومة على أن تفكر في طرق بديلة وخلاقة لمعالجة الحالة.
    The development partners should provide assistance in this matter; UN وينبغي للشركاء في التنمية أن يقدموا المساعدة في هذا الشأن؛
    The delegation requested more clarity on the issue of financing social transfers and offered assistance in this regard. UN وطلب الوفد المزيد من الوضوح بشأن مسألة تمويل التحويلات الاجتماعية وعرض المساعدة في هذا الخصوص.
    It is hoped that the establishment of a rule-of-law trust fund will provide a useful vehicle for channelling assistance in this area. UN ويؤمل أن يوفر إنشاء صندوق استئماني لدعم سيادة القانون وسيلة مفيدة لتقديم المساعدة في هذا المجال.
    The United Nations stands ready to provide assistance in this regard. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الشأن.
    However, the conflicts we see in Africa today illustrate the need for increased assistance in this field. UN إلا أن الصراعات التي نراها في أفريقيا اليوم تمثل دليلا على الحاجة إلى زيادة المساعدة في هذا المجال.
    I am very grateful to the Netherlands for its assistance in this regard. UN وأنا في غاية الامتنان لهولندا لما قدمته من مساعدة في هذا الصدد.
    WTO and UNCTAD should provide assistance in this regard. UN وينبغي للمنظمة والأونكتاد أن يقدما مساعدة في هذا المجال.
    Poland receives also the assistance in this scope in the framework of bilateral co-operation. UN وتتلقى بولندا أيضا مساعدة في هذا المجال في إطار التعاون الثنائي.
    The Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat could provide assistance in this process. UN ويمكن ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة أن تقدم المساعدة في هذه العملية.
    assistance in this field should be carefully evaluated to ensure that inputs are justified in terms of outputs. UN وينبغي أن تقيم المساعدة المقدمة في هذا الميدان تقييما دقيقا لضمان تبرير المدخلات من حيث النواتج.
    The United States stands ready to consider any request for assistance in this regard. UN والولايات المتحدة على استعداد للنظر في أي طلب للمساعدة في هذا الصدد.
    138. Since it is the sovereign right and primary responsibility of the country concerned to determine the national approach and priorities for security sector reform, the Special Committee stresses the importance of United Nations peacekeeping operations working in full partnership with the country concerned in the provision of assistance in this area. UN 138 - ولما كان الحق السيادي والمسؤولية الرئيسية للبلد المعني هما اللذان يحددان النهج والأولويات الوطنية لإصلاح قطاع الأمن، فإن اللجنة الخاصة تشدد على أهمية أن تعمل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في شراكة تامة مع البلد المعني لتقديم المساعدة في مثل هذا المجال.
    The Association stressed that human rights education must be incorporated into the curriculum and offered its assistance in this area. UN وأكدت الرابطة العالمية وجوب إدراج التثقيف في ميدان حقوق الإنسان في المناهج الدراسية وعرضت مساعدتها في هذا المجال.
    She is assured that every effort will be made to implement them and stands ready to offer her full cooperation and assistance in this regard. UN وقد تلقت المقررة الخاصة تأكيدات ببذل كل الجهود لتنفيذ هذه التوصيات، وهي تبدي استعدادها للتعاون والمساعدة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more