"assistance needed" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة اللازمة
        
    • المساعدة الضرورية
        
    • المساعدات اللازمة
        
    • الاحتياجات من المساعدة
        
    • المساعدات المطلوبة
        
    • بالمساعدة المطلوبة
        
    • العون اللازم
        
    • مساعدة مطلوبة
        
    • للمساعدة اللازمة
        
    • يلزم من مساعدة
        
    • يحتاج إليه من مساعدة
        
    • يحتاجه من مساعدة
        
    • المساعدة الإنسانية اللازمة
        
    When so requested by the authority or court that has made a detention order the police authority shall provide the assistance needed to enforce the order. UN تقدم سلطة الشرطة المساعدة اللازمة لتنفيذ أمر الاحتجاز بناء على طلب السلطة أو المحكمة التي أصدرته.
    If the Swedish Migration Board so requests, the police authority shall also provide the assistance needed to move an alien being held in detention. UN تقدم سلطة الشرطة أيضا المساعدة اللازمة لإبعاد أجنبي محتجز إذا طلب منها ذلك مجلس الهجرة السويدي.
    assistance needed to comply with reporting requirements on the implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols UN المساعدة اللازمة للامتثال لمقتضيات الإبلاغ عن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها
    All Timorese interlocutors conveyed to both the Security Council mission and to me their desire for the United Nations to remain in the country to provide the assistance needed at this vital stage. UN فقد أبدى جميع المتحاورين التيموريين لبعثة مجلس الأمن ولي رغبتهم في أن تبقى الأمم المتحدة في البلد لتقديم المساعدة الضرورية في هذه المرحلة الحاسمة.
    I strongly urge the partners of Liberia to provide the assistance needed to implement that strategic plan. UN وإنني أحث بقوة شركاء ليبريا على تقديم المساعدات اللازمة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    However, most of them stated that they had not received the assistance needed to participate effectively in the Commission. UN بيد أن معظمهم ذكروا أنهم لم يتلقوا المساعدة اللازمة للاشتراك في اللجنة اشتراكا فعالا.
    It could also reduce the assistance needed once sanctions have become effective. UN ويمكن أن يؤدي ذلك أيضا إلى تقليل المساعدة اللازمة ما أن تصبح الجزاءات سارية المفعول.
    Assistance needed: There is a need for technical assistance to comply with reporting and record keeping requirements attached to international instruments. UN المساعدة اللازمة: ثمة حاجة لمساعدة تقنية من أجل الامتثال لمتطلبات الإبلاغ وحفظ السجلات المتصلة بالصكوك الدولية.
    Assistance needed: Donor partners are needed to get the TRC off ground by providing resources and capacity building programs. UN المساعدة اللازمة: ثمة حاجة إلى شركاء مانحين للنهوض بلجنة الحقيقة والمصالحة من خلال تقديم الموارد وبرامج بناء القدرات
    To help find those Parties and other entities in a position to give the assistance needed; UN ' 3` المساعدة في تحديد الأطراف والكيانات الأخرى القادرة على تقديم المساعدة اللازمة.
    To liase with the GEF executing agency to obtain the assistance needed during project implementation, which may include technical directives for project activities or assistance in identifying and engaging experts. UN التنسيق مع الوكالة المنفذة لمرفق البيئة العالمية للحصول على المساعدة اللازمة أثناء تنفيذ المشروع والتي قد تشمل توجيهات تقنية لأنشطة المشروع أو المساعدة في تحديد الخبراء وتشغيلهم.
    We call on Israel to take the necessary steps to facilitate the elections and on the international community to provide the assistance needed. UN وندعو إسرائيل إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتسهيل الانتخابات والمجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة اللازمة.
    Rapid and accurate identification of the scope and type of assistance needed could contribute significantly to the effectiveness of disaster relief. UN ويمكن أن يسهم التحديد السريع والدقيق لنطاق ونوع المساعدة اللازمة إسهاما كبيرا في فعالية الإغاثة في حالات الكوارث.
    11. Requests the Secretary-General to continue to support the ongoing efforts of the States members of the Standing Advisory Committee, including through provision of the assistance needed to ensure the success of their regular biannual meetings; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يستمر في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة، بوسائل منها تقديم المساعدة الضرورية لها لإنجاح اجتماعاتها العادية التي تعقد كل سنتين؛
    11. Requests the Secretary-General to continue to support the ongoing efforts of the States members of the Standing Advisory Committee, including through provision of the assistance needed to ensure the success of their regular biannual meetings; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يستمر في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة، بوسائل منها تقديم المساعدة الضرورية لها لإنجاح اجتماعاتها العادية التي تعقد كل سنتين؛
    The assistance needed by schools in the Outer Islands is monitored closely. UN ويجري عن كثب رصد المساعدات اللازمة للمدارس في الجزر الخارجية.
    He hoped that those pledges would be honoured and emphasized that ICRC was willing to provide any assistance needed in achieving that goal. UN وترجو لجنة الصليب الأحمر الدولية أن يتم الوفاء بهذه التعهدات وتؤكد أنها على استعداد لتقديم كل المساعدات اللازمة لبلوغ هذه الغاية.
    Technical assistance needed to implement selected articles of the United Nations Convention against Corruption UN الاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ مواد مختارة من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    The non-governmental organizations have been supplying the assistance needed. UN وقد قامت المنظمات غير الحكومية بتوفير المساعدات المطلوبة.
    Further information on assistance needed in implementing Security Council resolution 1373 (2001) will be forwarded to the Counter-Terrorism Committee in the near future. UN وسترسل إلى اللجنة في المستقبل القريب المعلومات الإضافية المتعلقة بالمساعدة المطلوبة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    226. The rules on assistance in voting allow persons with disabilities to request the assistance needed to cast their vote and thereby to exercise their right to vote and participate in political life. UN 226- وتسمح القواعد بشأن تقديم العون في عملية التصويت للأشخاص ذوي الإعاقة بالتماس العون اللازم للإدلاء بأصواتهم، وبالتالي ممارسة حقهم في التصويت والمشاركة في الحياة السياسية.
    Croatia gives its firm support to his proposals, and we are ready to render any assistance needed in introducing the kind of changes we owe both to those who laid the foundations of this Organization and to future generations. UN وكرواتيا تؤيد هذه الاقتراحات تأييدا حازما، ونحن مستعدون لتقديم أية مساعدة مطلوبة ﻹدخال نوع التغييرات الذي ندين به ﻷولئك الذين وضعوا أسس هذه المنظمة، ولﻷجيال المقبلة أيضا.
    The current United Nations figure for the assistance needed for developing countries to mitigate the impact of climate change while pursuing their economic growth objectives was US$ 500 billion per annum. UN وقال إن المبلغ الحالي الذي تخصصه الأمم المتحدة للمساعدة اللازمة للبلدان النامية للتخفيف من أثر تغير المناخ وللسعي لتحقيق أهداف نموها الاقتصادي هو ٥٠٠ مليار دولار في السنة.
    In paragraph 6 of the same resolution, the Secretary-General is requested, within the limits of the resources of the United Nations, to provide the Special Rapporteur with any assistance needed for the discharge of his mandate. UN ٤٥ - وفي الفقرة ٦ من القرار نفسه، طلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى المقرر الخاص، في حدود الموارد المتاحة لﻷمم المتحدة، كل ما يلزم من مساعدة ليتمكن من أداء ولايته.
    11. Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide the independent expert with all the assistance needed to enable the expert to fully discharge his or her mandate; UN 11- يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة وإلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يقدما إلى الخبير المستقل كل ما يحتاج إليه من مساعدة للاضطلاع بولايته على نحو كامل؛
    14. Requests the SecretaryGeneral, within the limits of the United Nations regular budget, to provide the Special Rapporteur with any assistance needed for the discharge of his mandate. UN 14- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص، في حدود الميزانية العادية للأمم المتحدة، كل ما يحتاجه من مساعدة للاضطلاع بولايته.
    24. There should be discussion at international level of the humanitarian assistance needed by refugees and their host countries. UN 24 - وأوضح ضرورة مناقشة المساعدة الإنسانية اللازمة للاجئين والبلدان المضيفة لهم، على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more