"assistance through" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة من خلال
        
    • المساعدة عن طريق
        
    • المساعدات من خلال
        
    • المساعدة المقدمة عن طريق
        
    • مساعدة عن طريق
        
    • للمساعدة عن طريق
        
    • المساعدة بواسطة
        
    • المساعدات عن طريق
        
    • مساعدته من خلال
        
    • المساعدة المقدمة من خلال
        
    The Division will deliver assistance through three core technical programmes: UN وستقدم الشعبة المساعدة من خلال ثلاثة برامج تقنية أساسية:
    The Division will deliver assistance through three core technical programmes: UN وستقدم الشعبة المساعدة من خلال ثلاثة برامج تقنية رئيسية:
    States Parties shall honour and comply with the request for assistance through proceedings according to their national laws. UN على الدول اﻷطراف أن تستجيب وتمتثل لطلب المساعدة من خلال اتخاذ اﻹجراءات المتفقة مع قوانينها الوطنية.
    Denmark provided assistance through bilateral partnerships with specific countries. UN وقدمت الدانمرك المساعدة عن طريق إقامة الشراكات الثنائية مع بلدان معينة.
    Women are now able to access assistance through the Department of Social Services' Family Services Division and the Family Violence Unit. UN وبإمكان النساء الآن الحصول على المساعدة عن طريق شعبة الخدمات الأسرية التابعة لإدارة الخدمات الاجتماعية وعن طريق وحدة العنف الأسري.
    We shall therefore provide such assistance through local networks from our base in Stavropol. UN ولذلك فإننا سنقوم بتقديم هذه المساعدة عن طريق الشبكات المحلية من قاعدتنا في ستافروبول.
    The exercise of coordination by the United Nations should be confined to assistance through the United Nations system. UN وينبغي أن تقتصر ممارسة التنسيق من جانب الأمم المتحدة على المساعدة من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    A few regional fisheries management organizations have taken some steps to facilitate such assistance through the establishment of funds or other mechanisms. UN وخطت بعض المنظمات الإقليمية خطوات لتيسير هذه المساعدة من خلال إنشاء صناديق أو آليات أخرى.
    A few regional fisheries management organizations have taken some steps to facilitate such assistance through the establishment of funds or other mechanisms. UN وخطت بضع منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك بعض الخطوات لتيسير هذه المساعدة من خلال إنشاء صناديق أو آليات أخرى.
    Nonetheless, the government also provides for assistance through an ongoing programs specifically designed to address the special needs of disabled persons. UN بيد أن الحكومة توفِّر أيضاً المساعدة من خلال برنامج مستمر مخصص تحديداً لتلبية الاحتياجات الخاصة للمعوقين.
    The increase in sponsorship has been largely due to the efforts of one State Party, Canada, and the ISU considers that there remain opportunities to develop further the provision of such assistance through a more structured approach. UN ويرجع الفضل في ازدياد الرعاية في المقام الأول إلى جهود دولة طرف واحدة هي كندا، وتعتبر الوحدة أن ثمة فرصاً باقية لزيادة تطوير تقديم هذه المساعدة من خلال اتباع نهج يقوم على هيكلة أقوى.
    It offers this assistance through financial means and through agreement with local health practitioners. UN وتقدم هذه المساعدة من خلال وسائل مالية ومن خلال اتفاق مع الممارسين الصحيين المحليين.
    This will include assistance through the existing programme-based approach in the health sector and supporting the development of new programme-based approaches that focus on gender and subnational democratic development. UN وسيتضمن ذلك تقديم المساعدة من خلال النهج البرنامجي القائم في القطاع الصحي ودعم اتخاذ نهج برنامجية جديدة تركز على الجنسانية والتنمية الديمقراطية على الصعيد دون الوطني.
    We shall therefore provide such assistance through local networks from our base in Stavropol. UN ولذلك فإننا سنقوم بتقديم هذه المساعدة عن طريق الشبكات المحلية من قاعدتنا في ستافروبول.
    It hoped to receive such assistance through UNIDO, although it was aware that UNIDO was facing challenges of its own. UN وهي تأمل أن تتلقى تلك المساعدة عن طريق اليونيدو مع إدراكها أنَّ اليونيدو نفسها لديها تحدياتها الخاصة.
    :: Provision of advice and assistance through 1 training workshop for 5 women's civil society organizations on advocacy to defend and protect women's human rights UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة عن طريق تنظيم حلقة عمل تدريبية لفائدة 5 من منظمات المجتمع المدني النسائية، بشأن الدعوة للدفاع عن حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها
    Each member country provides assistance through two contact points, one of which should be the central agency involved in asset tracing and forfeiture or have direct access to practitioners in this area. UN ويوفر كل بلد عضو المساعدة عن طريق نقطتي صلة، إحداهما ينبغي أن تكون وكالة مركزية معنية بتتبع الموجودات ومصادرتها أو لديها إمكانية مباشرة للاتصال بالممارسين العاملين في هذا المجال.
    The Centre for Human Rights offers assistance through training and making available United Nations human rights publications to national institutions and NGOs. UN ويوفر مركز حقوق اﻹنسان المساعدة عن طريق التدريب وإتاحة منشورات اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان للمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Creditor Governments offer assistance through Paris Club restructuring of debt owed to them and by extending export credits. UN وتقدم الحكومات الدائنة المساعدة عن طريق نادي باريس، وذلك بإعادة هيكلة الديون المستحقة لها وتقديم ائتمانات تصديرية.
    They recognized that assistance through a continued United Nations presence was needed to strengthen the foundations for stability in the country after the expiration of the mandate of UNMISET. UN وأقروا بلزوم تقديم المساعدات من خلال وجود مستمر للأمم المتحدة لتوطيد دعائم الاستقرار في البلد بعد انتهاء ولاية البعثة.
    assistance through international cooperation should also support media and art for children. UN أما المساعدة المقدمة عن طريق التعاون الدولي فينبغي أيضا أن تدعم وسائط اﻹعلام والفنون الخاصة باﻷطفال.
    Lone parents are also eligible for assistance through the Jobs, Education and Training programme; and UN كذلك يكون الوالد الوحيد مؤهلاً للحصول على مساعدة عن طريق برنامج الوظائف والتعليم والتدريب؛
    Chile reported that it had provided assistance through its bilateral cooperation programmes, in particular in the field of training. UN فقد أبلغت شيلي عن تقديمها للمساعدة عن طريق برامجها للتعاون الثنائي، ولا سيما في مجال التدريب.
    More than 30 countries and regional associations were receiving such assistance through the StAR Initiative at the time of reporting. UN وقد تلقَّى أكثر من 30 بلداً ورابطة إقليمية هذه المساعدة بواسطة مبادرة " ستار " وقت إعداد هذا التقرير.
    It was felt that one of the best ways to promote more effective monitoring of development is to deliver such assistance through budgetary support. UN وكان هناك شعور بأن من أفضل السبل لتشجيع المزيد من الرصد الفعال للتنمية، هو تقديم هذه المساعدات عن طريق دعم الميزانية.
    This delegation also expressed support to emerging resettlement countries and offered assistance through twinning mechanisms. UN وأعرب هذا الوفد أيضاً عن تأييده لبلدان إعادة التوطين الآخذة في الظهور وعرض تقديم مساعدته من خلال آليات التوأمة.
    Several NGOs that are to benefit from assistance through the project have been identified. UN وتم تعيين العديد من المنظمات غير الحكومية التي من المقرر أن تستفيد من المساعدة المقدمة من خلال المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more