"assistance was" - Translation from English to Arabic

    • المساعدات
        
    • مساعدات
        
    • المساعدة هو
        
    • أن المساعدة
        
    • إن المساعدة
        
    • المساعدة كانت
        
    • إلى المساعدة
        
    • التقرير المساعدة
        
    • مجال مساعدة
        
    • كانت المساعدة
        
    • المساعدة لا
        
    • المساعدة المقدمة في
        
    • المساعدة كانا
        
    • المساعدة هي
        
    • تعد المساعدة
        
    In the most insecure situations, humanitarian assistance was managed remotely and risk transferred to national staff and local partners. UN وفي معظم الحالات غير الآمنة، تدار المساعدات الإنسانية عن بعد وتحول المخاطر صوب الموظفين الوطنيين والشركاء المحليين.
    Yet that assistance was also at risk and UNRWA had already been forced to cut a number of activities because of underfunding. UN ومع ذلك، فإن هذه المساعدات معرضة أيضا للخطر وقد اضطرت الأونروا بالفعل إلى خفض عدد من الأنشطة بسبب نقص التمويل.
    In 2009, humanitarian assistance was provided to Ukraine and Tajikistan. UN وفي عام 2009، قدمت مساعدات إنسانية إلى أوكرانيا وطاجيكستان.
    The assistance was provided with a view to ensuring that the government commence the process of a complete revision of the Competition and Fair Trading Act. UN وكان الهدف من المساعدة هو ضمان شروع الحكومة في عملية تنقيح شامل لقانون المنافسة والتجارة المنصفة.
    However, international assistance was a supplement, as opposed to a substitute, to the actions of the affected State. UN غير أن المساعدة الدولية هي مساعدة تكمل الأعمال التي تقوم بها الدولة المتضررة، وليست بديلاً عنها.
    assistance was also provided for detainees to maintain contact with their families. UN وقال إن المساعدة تقدم أيضا للمحتجزين في المحافظة على اتصالهم بأسرهم.
    The assistance was often tailor-made to meet the specific requirements of the different actors. UN وأكد أن هذه المساعدة كانت في أغلب الأحيان مفصلة بحيث تلبي الاحتياجات الخاصة لمختلف العوامل الفاعلة.
    Updating its previous reports, the Philippines indicated that no assistance was required to overcome its non-compliance with article 16. UN وحدَّثت الفلبين تقريرها السابق فأشارت إلى عدم الحاجة إلى المساعدة لتجاوز حالة عدم الامتثال لأحكام المادة 16.
    Cases involving the offence of enforced disappearance in which mutual assistance was requested by or from the reporting State, including the result of the request. UN الحالات التي وقعت فيها جريمة الاختفاء القسري وطلبت فيها الدولة صاحبة التقرير المساعدة أو طُلبت منها، بما في ذلك ذكر ما انتهى إليه الطلب.
    The importance of a two-track approach to cooperation on victim assistance was again noted. UN 52- ولوحظ من جديد أهمية اتباع نهجٍ مزدوج للتعاون في مجال مساعدة الضحايا.
    Some assistance was provided to these internally displaced persons. UN وقُدمت بعض المساعدات إلى هؤلاء الأشخاص المشردين داخليا.
    Some assistance was provided to these internally displaced persons. UN وقُدمت بعض المساعدات إلى هؤلاء الأشخاص المشردين داخليا.
    Unified assistance was also given to strengthen the national statistical system. UN كما قُدمت مساعدات متضافرة من أجل تعزيز النظام الإحصائي الوطني.
    Much assistance was likewise provided to indigenous and rural populations as well as to Venezuelans of African ancestry. UN وقدمت بالمثل مساعدات كبيرة إلى السكان الأصليين وسكان المناطق الريفية وكذلك إلى الفنزويليين من أصول أفريقية.
    The Programme of assistance was a core activity of the United Nations and benefited all States. UN وتنفيذ برنامج المساعدة هو نشاط أساسي تقوم به الأمم المتحدة وتستفيد منه كافة الدول.
    Technical assistance was one area that needed to be examined, along with the elimination of tariff escalation. UN وأوضحت أن المساعدة التقنية تشكل مجالا يحتاج إلى البحث، إلى جانب إزالة التصاعد في التعريفات.
    Sector-specific technical assistance was also a means of delivery. UN وقيل إن المساعدة التقنية القطاعية هي أيضا وسيلة لإيصال تلك المساعدة.
    IOM reported that assistance was provided to a total of 1,153 persons during the course of 1993. UN وذكرت منظمة الهجرة الدولية أن المساعدة كانت تقدم لما مجموعه ٣٥١ ١ شخصاً خلال عام ٣٩٩١.
    The national ozone unit had been damaged and assistance was needed in various areas. UN لقد أضيرت وحدة الأوزون الوطنية، وثمة حاجة إلى المساعدة في شتى المجالات.
    Cases involving the offence of torture in which mutual assistance was requested by or from the reporting State, including the result of the request UN ● الحالات التي وقعت فيها جريمة تعذيب وطلبت فيها الدولة صاحبة التقرير المساعدة أو طُلِبت منها، بما في ذلك ذِكر ما انتهى إليه الطلب.
    The importance of a two-track approach to cooperation on victim assistance was again noted. UN 60- ولوحظ من جديد أهمية اتباع نهج مزدوج للتعاون في مجال مساعدة الضحايا.
    In others, international assistance was accompanied by deflationary elements that depressed demand and affected the incomes of the poor. UN وفي حالات أخرى، كانت المساعدة الدولية مصحوبة بعناصر انكماشية خفضت الطلب وأثرت على دخول الفقراء.
    It indicated that such assistance was not within the mandate of IATTC. UN وأوضحت أن هذه المساعدة لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    The 2008 guidance note on a United Nations common approach to promoting the rule of law at the national level represented a major step in ensuring that rule of law assistance was consistent and continuous in all areas. UN وقالت إن المذكرة الإرشادية التي صدرت في عام 2008 عن النهج الموحد الذي تأخذ به الأمم المتحدة في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني تمثل خطوة كبيرة نحو ضمان أن تكون المساعدة المقدمة في مجال سيادة القانون متسقة ومستمرة في جميع المجالات.
    This cooperation and assistance was especially welcome in view of the fact that the audit had to be performed from Amman during an extremely difficult time as a result of the crisis in the Middle East. UN وهذا التعاون وهذه المساعدة كانا موضع ترحيب بوجه خاص بالنظر إلى الاضطرار إلى أداء مراجعة الحسابات من عمان في وقت بالغ الصعوبة نتيجة للأزمة في الشرق الأوسط.
    Her delegation wished to emphasize that assistance was a useful and necessary operational complement to protection, but must never replace it. UN ويرغب وفدها في التشديد على أن المساعدة هي أداة تشغيلية مكملة للحماية ومفيدة وضرورية، ولكن لا يتعين قط الاستعاضة عنها.
    Further international assistance was also indispensable for the local integration of refugees within Serbia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعد المساعدة الدولية أيضاً لا غنى عنها للإدماج المحلي للاجئين في صربيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more