"associated with armed forces" - Translation from English to Arabic

    • المرتبطين بالقوات المسلحة
        
    • المرتبطات بالقوات المسلحة
        
    • ارتباطهم بالقوات المسلّحة
        
    • مرتبطين بالقوات المسلحة
        
    • ارتباطهم بالقوات المسلحة
        
    • المرتبطين بقوات
        
    • الملتحقين بالقوات المسلحة
        
    • المنتسبين إلى القوات المسلحة
        
    • ارتبطوا بالقوات
        
    • مرتبطين بقوات
        
    In addition, it had endorsed the Principles and Guidelines on Children associated with armed forces or Armed Groups. UN إضافة لذلك، فقد أقر اليمن القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Release and reintegration of children associated with armed forces UN إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وإعادة إدماجهم
    It commits both parties to the immediate release and reintegration of children associated with armed forces. UN ويلزم الطرفين معا بالإفراج فورا عن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وإعادة إدماجهم.
    It remains difficult, however, to systematically identify girls associated with armed forces and armed groups. UN على أنه لا يزال من الصعب تحديد الفتيات المرتبطات بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة بصورة منتظمة.
    Recognizing the specific situation and needs of children formerly associated with armed forces or armed groups when accused of crimes under international law allegedly committed while associated with armed forces or armed groups, UN وإذ تقرّ بالأوضاع والاحتياجات التي تخصّ تحديدا الأطفال الذين سبق ارتباطهم بالقوات المسلّحة أو الجماعات المسلّحة، عند توجيه التهم لهؤلاء الأطفال في إطار القانون الدولي بخصوص جرائم يُزعم أنها ارتُكبت وقت ارتباطهم بالقوات المسلّحة أو الجماعات المسلّحة،
    It is clear that thousands of children are still associated with armed forces in southern Sudan, awaiting demobilization. UN ومن الواضح أن آلاف الأطفال ما زالوا مرتبطين بالقوات المسلحة في جنوب السودان، ينتظرون تسريحهم.
    These programmes should be developed in line with the Paris Principles on children associated with armed forces and armed groups. UN وينبغي وضع هذه البرامج بما ينسجم مع مبادئ باريس بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    The Working Group commends the work of the working group of the Children associated with armed forces or Armed Groups. UN ويشيد الفريق العامل بعمل الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Under that agreement, the Government of Chad and UNICEF commit to working together and with partners in ensuring protection and services for children associated with armed forces. UN وبموجب هذا الاتفاق، تعهد كل من الحكومة التشادية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بالعمل معا ومع الشركاء لكفالة توفير الحماية والخدمات للأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة.
    These interpretations allow for greater protection for all children associated with armed forces or armed groups. UN وتتيح هذه التفسيرات المجال لزيادة توفير الحماية لجميع الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Slovakia acknowledged the Government's commitment to implementing the provisions of the action plan regarding children associated with armed forces. UN واعترفت سلوفاكيا بالتزام الحكومة بتنفيذ أحكام خطة العمل المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة.
    UNICEF supported efforts in 16 countries to release children associated with armed forces or armed groups and reintegrate them into their families and communities. UN وقدمت اليونيسيف الدعم للجهود المبذولة في 16 بلدا من أجل تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم في أسرهم ومجتمعاتهم.
    More than 7,300 children associated with armed forces or groups were reunited with families and reintegrated into their communities. UN وتمّت إعادة أكثر من 300 7 من الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة إلى أسرهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    More than 7,300 children associated with armed forces or groups were reunited with their families and reintegrated into their communities. UN وتمت إعادة أكثر من 300 7 من الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة إلى أسرهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    It was also working with UNICEF to rescue children working in armed groups and implement the Principles and Guidelines on Children associated with armed forces or Armed Groups. UN كما يعمل مع اليونيسيف على إنقاذ الأطفال العاملين في القوات المسلحة وتنفيذ القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    In Nepal, as part of efforts to reintegrate girls and boys associated with armed forces and armed groups, UNICEF is providing reintegration support. UN وكجزء من الجهود المبذولة في نيبال لإعادة دمج الفتيات والفتيان المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة، تعمل اليونيسيف على تقديم الدعم لعمليات إعادة الدمج.
    It is therefore imperative for disarmament, demobilization and reintegration programmes to address the specific needs of all women and girls associated with armed forces and militias. UN وبالتالي فلا مناص من معالجة برامج نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج للحاجات الخاصة لجميع النساء والفتيات المرتبطات بالقوات المسلحة والمليشيات.
    Recognizing the specific needs of children formerly associated with armed forces or armed groups, and noting that these children, when accused of crimes under international law allegedly committed while associated with armed forces or armed groups, should be considered primarily as victims and not only as perpetrators, UN وإذ تقرّ بالاحتياجات التي تخصّ تحديدا الأطفال الذين سبق ارتباطهم بالقوات المسلّحة أو الجماعات المسلّحة، وإذ تلاحظ أنه عند توجيه التهم لهؤلاء الأطفال بخصوص جرائم يُزعم أنها ارتُكبت وقت ارتباطهم بالقوات المسلّحة أو الجماعات المسلّحة، ينبغي النظر إليهم كضحايا في المقام الأول، لا كجناة فقط،
    Recognizing the specific situation and needs of children formerly associated with armed forces or armed groups when accused of crimes under international law allegedly committed while they were associated with armed forces or armed groups, UN وإذ تقر بالأوضاع والاحتياجات الخاصة للأطفال الذين سبق لهم أن كانوا مرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة ويُتهمون، بموجب القانون الدولي، بجرائم يُزعم أنهم ارتكبوها وقت ارتباطهم بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة،
    74. Children associated with armed forces and groups represent a special category of protected persons under international law. UN 74- يمثل الأطفال المرتبطين بقوات وجماعات مسلحة فئةً خاصة من فئات الأشخاص المحميين بموجب القانون الدولي.
    :: Training of Government of the Sudan national monitors on child-protection issues relating in particular to children associated with armed forces and armed groups in Darfur to build capacity for the conduct of investigations of ceasefire violations relating to children in armed conflict UN :: تدريب المعنيين بالرصد على الصعيد الوطني التابعين لحكومة السودان على مسائل حماية الأطفال لا سيما ما يتصل منها بالأطفال الملتحقين بالقوات المسلحة والمجموعات المسلحة في دارفور، وذلك لبناء قدرتهم على إجراء التحقيقات في انتهاكات وقف إطلاق النار التي تؤثر في الأطفال في النزاع المسلح
    As originally conceived, the process should be open to all children associated with armed forces. UN ووفقاً للتصور الأصلي، ينبغي أن تشمل العملية جميع الأطفال المنتسبين إلى القوات المسلحة.
    Donors are encouraged to ensure that adequate resources and funding are available to national Governments, the United Nations and partners for the rehabilitation and reintegration of children who have been associated with armed forces and groups. UN وتشجع الجهات المانحة على كفالة توافر الموارد والأموال الكافية للحكومات الوطنية والأمم المتحدة والشركاء من أجل تأهيل الأطفال الذين ارتبطوا بالقوات والجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    For instance, in settings of protracted conflict, children may be associated with armed forces and groups for many years. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون الأطفال في سياق النزاع المطول مرتبطين بقوات أو جماعات مسلحة لسنوات كثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more