"assurances and" - Translation from English to Arabic

    • والضمانات
        
    • وضمانات
        
    • بضمانات
        
    • بالضمانات
        
    • والتأكيدات
        
    • من ضمانات
        
    • وتأكيدات
        
    • تأخذ الضمانات
        
    We do not doubt the importance of continuing negotiations on outer space, negative security assurances and transparency in armaments. UN ونحن لا نشك في أهمية مواصلة المفاوضات بشأن الفضاء الخارجي، والضمانات اﻷمنية السلبية، والشفافية في مجال التسلح.
    However, there may be situations in which these assurances and guarantees are as appropriate as in the case of States. UN إلا أنه قد تكون هناك حالات تكون فيها تلك التأكيدات والضمانات ملائمة كما في حالة الدول.
    We are ready to enter into substantive negotiations on nuclear disarmament, legally binding nuclear security assurances and the prevention of an arms race in outer space. UN ونحن على استعداد للدخول في مفاوضات جوهرية بشأن نزع السلاح النووي وضمانات أمن نووي ملزمة قانونا ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    We need progress on disarmament, on negative security assurances, and on preventing an arms race in outer space. UN إننا نحتاج إلى التقدم بشأن نزع السلاح وضمانات الأمن السلبية وفيما يتصل بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    The issues of negative security assurances and the prevention of an arms race in outer space deserve adequate attention too. UN والمسألتان المتعلقتان بضمانات اﻷمن السلبية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي تستحقان أيضا اهتماما كافيا.
    The Preparatory Committee should make a specific recommendation on the conclusion of a binding international instrument on security assurances and the establishment of a subsidiary body for that purpose. UN وينبغي للجنة التحضيرية أن تصدر توصية محددة بشأن إبرام صك دولي ملزم يعنى بالضمانات الأمنية وإقامة هيئة فرعية لهذا الغرض.
    In that regard, multilateral arrangements should be sought with regard to the field of nuclear fuel lease or takeback, credible supply assurances and the international spent fuel storage options. UN وفي هذا الصدد، ينبغي السعي إلى وضع ترتيبات متعددة الأطراف بخصوص مجال صفقات إيجار الوقود النووي أو استرداده والتأكيدات الموثوقة للإمدادات والخيارات الدولية لتخزين الوقود المستهلك.
    Nevertheless, Pakistan stands ready to engage in negotiations in the Conference on Disarmament on its other core issues, including nuclear disarmament, negative security assurances and the prevention of an arms race in outer space. UN ومع ذلك، تبقى باكستان مستعدة للمشاركة في المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن المسائل الأساسية الأخرى، بما فيها نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية ومنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Those States which oppose negotiations in the Conference on Disarmament on nuclear disarmament, negative security assurances and the prevention of an arms race in outer space should come forward and explain their positions. UN ويتعين على الدول التي ترفض المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح حول نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية ومنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي أن تخرج عن صمتها وتشرح مواقفها.
    However, there may be situations in which these assurances and guarantees are as appropriate as in the case of States. UN إلا أنه قد تكون هناك حالات تتسم فيها تلك التأكيدات والضمانات بنفس الدرجة من الملاءمة كما في حالة الدول.
    It must also continue its substantive discussions on the other priority topics of nuclear disarmament, negative security assurances and the prevention of an arms race in outer space. UN كما ينبغي أن يواصل مناقشاته الجوهرية بشأن المواضيع الأخرى ذات الأولوية وهي نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    The commentary to article 46 notes that assurances and guarantees against repetition have often been treated as an aspect of satisfaction. UN 54 - ويلاحظ التعليق علـــى المـادة 46 أن التأكيدات والضمانات بعدم التكرار كثيرا ما تعالج كجانب من جوانب الترضية.
    The programme included a negotiating mandate for a fissile material cut-off treaty and also called for substantive discussion on the prevention of an arms race in outer space, negative security assurances and nuclear disarmament. UN وتضمن البرنامج تكليفاً بالتفاوض لوضع معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية، ودعا أيضاً إلى إجراء مناقشة موضوعية بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وضمانات الأمن السلبية، ونزع السلاح النووي.
    The programme included a negotiating mandate for a fissile material cut-off treaty and also called for substantive discussion on the prevention of an arms race in outer space, negative security assurances and nuclear disarmament. UN وتضمن البرنامج تكليفاً بالتفاوض لوضع معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية، ودعا أيضاً إلى إجراء مناقشة موضوعية بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وضمانات الأمن السلبية، ونزع السلاح النووي.
    It stressed the need for all the parties to provide assurances and guarantees of security for the countries of the Great Lakes region. UN وأكدت على ضرورة أن تقدم جميع الأطراف تعهدات وضمانات أمنية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى.
    There was also support for a single provision linking the related concepts of cessation and assurances and guarantees of non-repetition. UN وتم أيضاً تأييد فكرة إدراج حكم واحد يجمع بين مفهوم الكف ومفهوم تأكيدات وضمانات عدم التكرار المترابطين.
    In the course of the first two weeks of this session, we have heard from some delegations that they remain opposed to negotiations of legal instruments on negative security assurances and on the banning of weapons in outer space. UN وأثناء الأسبوعين الأولين من هذه الدورة، سمعنا من بعض الوفود أنها لا تزال معترضة على إجراء مفاوضات بشأن صكوك قانونية تتعلق بضمانات الأمن السلبية وبحظر وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    recommit to existing security assurances and explore ways for formalizing them; pursue determined efforts to bringing all existing NWFZ into force. UN `6` إعادة الالتزام بضمانات الأمن القائمة والبحث عن وسائل لإضفاء الصبغة الرسمية عليها؛ ومواصلة بذل جهود دؤوبة لتحويل جميع المناطق إلى مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Special reference must be made in this context to the questions relating to security assurances and nuclear disarmament, two issues of direct relevance to the matters dealt with by this Conference. UN وتجدر في هذا الصدد الاشارة بصفة خاصة إلى المسائل المتصلة بضمانات اﻷمن ونزع السلاح النووي، وهما قضيتان ترتبطان ارتباطا مباشرا بالمسائل التي تصدى لها هذا المؤتمر.
    He also disputes the claim that a mechanism had been put in place to monitor observance of the diplomatic assurances, and insists that the action taken by consular officials came only in response to his allegations of torture, and were not part of a monitoring mechanism. UN ويعترض أيضاً على الادعاء بوضع آلية لرصد التقيد بالضمانات الدبلوماسية، وشدد على أن الإجراء الذي اتخذه مسؤولو القنصلية لم يكن إلا رداً على ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب، وليس جزءاً من آلية للرصد.
    Additionally, the productivity of these sessions may be influenced by the assurances and arrangements regarding the availability of financial resources to assist those countries with their implementation of any resulting agreement. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تتأثر إنتاجيه هذه الدورات بالضمانات والترتيبات المتعلقة بتوافر الموارد المالية لمساعدة تلك البلدان على تنفيذ أي اتفاق ينتج من هذه الدورات.
    The Madrid terms of reference, the American assurances and the results reached constituted a firm basis which cannot be ignored under any circumstance. UN وقد شكلت أسس المؤتمر والتأكيدات اﻷمريكية والنتائج التي تم التوصل إليها التزامات ثابتة لا يجوز تجاهلها تحت أي ظرف من الظروف.
    Concerning the mandate of the Ad Hoc Committee, the delegation was prepared to study both negative security assurances and positive security assurances. UN وفيما يتعلق بولاية اللجنة المخصصة، قال هذا الوفد إنه مستعد لدراسة كل من ضمانات اﻷمن السلبية وضمانات اﻷمن اﻹيجابية.
    Therefore, it was proposed that the purpose of collective countermeasures be limited in the draft articles to seeking cessation and assurances and guarantees of non-repetition. UN ولذلك اقترحوا قصر الغرض من التدابير المضادة الجماعية في مشروع المواد على التماس الكف وتأكيدات وضمانات عدم التكرار.
    In this case the diplomatic assurances and the foreseen consular visits failed to anticipate the likelihood that the complainant had the highest risk of being tortured during the initial days of his detention. UN وفي هذه الحالة، لم تأخذ الضمانات الدبلوماسية والزيارات القنصلية المرتقبة في حسبانها احتمال تعرض صاحب الشكوى للتعذيب، وبخاصة في الأيام الأولى من احتجازه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more