Mr. Aziz assured me that he did not want a confrontation with the Security Council or with UNSCOM. | UN | وقد أكد لي السيد عزيز أنه لا يريد مواجهة مع مجلس اﻷمن أو مع اللجنة الخاصة. |
You assured me that this baby would be born in Virginia. | Open Subtitles | أنت أكد لي أن هذا الطفل سيولد في ولاية فرجينيا. |
He assured me that the bomb would never go off. | Open Subtitles | لقد أكد لي بأن هذه القنبلة لن تنفجر أبداً |
You assured me that Don Reynaldo's product would be protected. | Open Subtitles | لقد أكدت لي أن منتج دون رينالدو سيكون محمي |
He assured me that it was quite impossible for me to enter Eritrea and that I would be arrested at the frontier. | UN | وأكد لي: كيده ما ما ممكن أخش اريتريا اطلاقا. |
Judge Tuzmukhamedov has assured me of his commitment to the work of the Tribunal and the complete and honourable discharge of his obligations. | UN | وقد أكّد لي القاضي توزموخاميدوف التـزامه بعمل المحكمة وبالوفاء بالتزاماته على نحو تام ومشرِّف. |
Watching this rooster writhe in pain around the barnyard, the woman assured me the bird had felt nothing. | Open Subtitles | مشاهدة هذا الديك أغنياتها في الألم حول الفناء , أكد لي امرأة ان الطيور شعرت شيئا. |
The Knight Commander has assured me the Templar's can handle Chantry security. | Open Subtitles | قائد الفرسان أكد لي بأن فرسان المعبد سيؤمنون حماية وأمن الكنيسة |
Captain, your commander assured me that these men were professionals. | Open Subtitles | كابتن، قائدك أكد لي أنّ هّؤلاء الرجال كانوا مُحترفين |
He has assured me that his obligations in Sri Lanka would not delay the judgement delivery at the Tribunal. | UN | وقد أكد لي أن التزاماته في سري لانكا لن تؤخر صدور الحكم في المحكمة. |
He has assured me that his obligations in Sri Lanka would not delay the judgement delivery at the Tribunal. | UN | وقد أكد لي أن التزاماته في سري لانكا لن تؤدي إلى تأجيل صدور الحكم في المحكمة. |
I am pleased to state that the Secretary-General has assured me of his continued unstinting support in that regard. | UN | ويسعدني التصريح بأن الأمين العام قد أكد لي استمرار دعمه غير المنقوص في هذا الصدد. |
You assured me all this will not get out of control, | Open Subtitles | لقد أكدت لي كل هذا لن تخرج عن نطاق السيطرة |
I can assure you that I will spare no effort to achieve this and, at the outset, I would like to thank the many delegations which have assured me of their support. | UN | وأود أن أطمئنكم بأنني لن أدخر أي جهد لتحقيق ذلك، وأود أولاً أن أشكر الوفود الكثيرة للغاية التي أكدت لي دعمها. |
Government officials assured me that the child prisoners would nevertheless not be executed. | UN | وأكد لي مسؤولون حكوميون أن حكم الإعدام لن ينفذ مع ذلك على الأطفال السجناء. |
He expressed the hope that its mandate would be extended and assured me of the security of UNMOT personnel and their freedom of movement. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن يتم تمديد ولاية البعثة، وأكد لي توفير اﻷمن ﻷفرادها وحرية انتقالهم. |
See, he assured me you'd be on this road heading out of town. | Open Subtitles | أكّد لي أنّك ستسلك هذا الطريق خارجًا من المدينة. |
To be honest, I had never heard of it. But my office assured me it was legitimate. | Open Subtitles | بصراحة، لم أسمع به قط، لكن موظفي أكدوا لي أنه شرعي. |
The salesperson assured me this one was the most quiet. | Open Subtitles | لقد أكد لى البائع أن هذا هو أقلهم صوتاً |
You assured me he was trustworthy. Do you realise what's at stake? | Open Subtitles | لقد ضمنت لي بأنه جدير بالثقة اتدرك ماهو على المحك ؟ |
Yes, he should have talked to you about that, and he assured me he had. Lying to you already, is he? | Open Subtitles | نعم كان يجب ان يحدثك بهذا الشان وقد اكد لي انه فعل كذب عليك منذ الان؟ |
You assured me this was rigged so we'd be teammates. | Open Subtitles | طمأنتني أن هذه القرعة مدبّرة لأن نكون في فريق واحد. |
Moreover, these proposals have been favourably received by the Algerian and Mauritanian Governments, which have assured me of their full support. | UN | كما أن الحكومتين الجزائرية والموريتانية استقبلتا بإيجاب هذه الاقتراحات وأكدتا لي أنهما ستقدمان دعمهما الكامل. |
You assured me that the UN vote would be in full swing. | Open Subtitles | لقد أكدت لى أن تصويت الأمم المتحدة سيكون على أقصاه |
But I chose to brush aside that doubt because you assured me, you assured me that I could rely on you. | Open Subtitles | لكني اخترت أن أضع هذه الشكوك جانباً لأنك أكدّت لي أكدّت لي بأنه يمكنني الإعتماد عليك |
Your teachers have assured me that you can catch up. | Open Subtitles | معلميك قد أكّدوا لي بأنه يمكنك أن تلحقي صفوفك |
Look, he assured me that there was no indication from any of his sources, wire-taps, informants, that there was any danger. | Open Subtitles | النظرة، طَمأنَني تلك ما كان هناك إشارةَ مِنْ أيّ مِنْ مصادرِه، يَتصنّتُ عليه، مخبرون، ذلك كان هناك أيّ خطر. |
Yet, when I questioned the housekeeper, she assured me that no such tramp would ever be welcome. | Open Subtitles | ورغم هذا ,عندما سألت مدبرة المنزل, اكدت لى انها لم تلاحظ وجود هذا الصعلوك. |