"assured the committee" - Translation from English to Arabic

    • أكدت للجنة
        
    • أكد للجنة
        
    • وأكد للجنة
        
    • يؤكد للجنة
        
    • تؤكد للجنة
        
    • وأكدت للجنة
        
    • وأكدن للجنة
        
    • وأكّد للجنة
        
    • مؤكدة في الوقت نفسه على
        
    • طمأنت اللجنة
        
    • وطمأن اللجنة
        
    • وأكّدت للجنة
        
    Finally, she assured the Committee of her delegation's conviction that every individual should do everything possible to build the human rights culture envisaged under the Covenant. UN وأخيراً أكدت للجنة اقتناع وفدها بأن كل فرد يجب أن يفعل كل ما في وسعه لبناء ثقافة حقوق الإنسان التي تحدث عنها العهد.
    She assured the Committee that the Division would make every effort to develop a dedicated database for such communications, as recommended by the working group. UN وقد أكدت للجنة أن الشعبة ستبذل قصارى جهدها لتطوير قاعدة بيانات مكرسة لمثل هذه الاتصالات، كما أوصى به الفريق العامل.
    Referring to the criticism that had been directed towards the Commission, he assured the Committee that, since the Commission acted as an independent and impartial body, it was inevitable that it could not always fully satisfy all expectations. UN وباﻹشارة إلى النقد الذي وُجه إلى اللجنة، أكد للجنة الخامسة أن اللجنة تعمل كهيئة مستقلة وغير منحازة، ومن ثم، فإنها لا تستطيع أن تفي بتوقعات الجميع بشكل دائم، وأن هذا أمر لا بد منه.
    In this context, it is noted with appreciation that the delegation of Guatemala assured the Committee that military files would be made available to the Truth Commission. UN وفي هذا السياق، لاحظت اللجنة بارتياح أن وفد غواتيمالا أكد للجنة أن الملفات العسكرية ستتاح للجنة كشف الحقائق.
    He assured the Committee that the Government would not deport an individual where there was a material risk of torture. UN وأكد للجنة أن الحكومة لن ترحل أي فرد إلى حيث يوجد خطر مادي ينطوي على احتمال حدوث تعذيب.
    With regard to Darfur, the delegation assured the Committee that the Government was complying with its obligation to protect civilians and to combat violence against women. UN وبين فيما يتعلق بدارفور أن الوفد يود أن يؤكد للجنة أن الحكومة تفي بالتزاماتها بحماية المدنيين وبمكافحة العنف ضد المرأة.
    Since ratifying the Covenant in the 1970s, the United Kingdom had repeatedly assured the Committee that it intended to consider withdrawal of the reservation. UN ومنذ أن صدقت المملكة المتحدة على العهد في السبعينات كانت تؤكد للجنة مراراً أنها تنوي النظر في سحب التحفظ.
    I assured the Committee of United Nations support for this initiative, which has received funding from the United Nations Development Programme (UNDP). UN وقد أكدت للجنة دعم اﻷمم المتحدة لهذه المبادرة، التي حظيت بدعم مالي مـن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    However, she assured the Committee that Singapore would study other countries' approaches and decide which one to follow. UN بيد أنها أكدت للجنة أن سنغافورة ستدرس النُهُج التي تتبعها البلدان الأخرى ثم تقرر أيها تتّبع.
    She did not know why the Norwegian courts referred only rarely to the Convention, but she assured the Committee that the Anti-Discrimination and Equality Ombud and Tribunal often relied upon it as source of law. UN ولم تدر سبب عدم إشارة المحاكم النرويجية إلا نادرا إلى الاتفاقية، ولكنها أكدت للجنة أن أمين المظالم والمحكمة المعنيين بمكافحة التمييز وبالمساواة كثيرا ما يعتمدان على الاتفاقية كمصدر من مصادر القانون.
    In answer to a question relating to the definition of rape, she assured the Committee that she would be recommending a review of the relevant provision of the Penal Code. UN وفي رد على سؤال يتصل بتعريف الاغتصاب، أكدت للجنة أنها ستقدم توصية لإعادة النظر في الحكم ذي الصلة في قانون العقوبات.
    Lastly, she assured the Committee of South Africa's commitment to pay its assessed contributions in full, on time and without conditions. UN وفي الختام، أكدت للجنة التزام جنوب أفريقيا بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    The summaries were introduced by the Director of the Inspection and Evaluation Service, who assured the Committee that it would continue to receive detailed, frank summaries of evaluation studies on a regular basis. UN وقام مدير دائرة التفتيش والتقييم بعرض للملخصات، كما أكد للجنة بأن تزويدها بتقارير مفصلة وصريحة سوف يتواصل بشكل منتظم.
    82. Mr. DHAKAL (Nepal) assured the Committee that replies would be forthcoming to the various points raised. UN ٢٨- السيد داكال )نيبال( أكد للجنة أن الردود على النقاط المختلفة التي أثيرت ستقدم قريباً.
    In order to dispel any misunderstandings, he assured the Committee that the Constitutional Council enjoyed full independence and that its decisions, which were binding for all State bodies, could in no circumstances be altered by any branch of the executive. UN ولتبديد أي سوء تفاهم، أكد للجنة أن المجلس الدستوري يتمتع باستقلال تام وأنه لا يجوز، بأي حال من الأحوال، تعديل قراراته الملزمة لجميع أجهزة الدولة، من جانب فرع من فروع السلطة التنفيذية.
    He assured the Committee that their salaries were not predicated on the number of summonses for parking violations that they issued. UN وأكد للجنة أن مرتباتهم ليست مرهونة بعدد الاستدعاءات أمام المحكمة بناء على ما يصدرونه من مخالفات لنظم وقوف السيارات.
    He assured the Committee that all cases of violence were duly investigated, with prosecutions achieved in 95 per cent of cases. UN وأكد للجنة أن جميع حالات العنف تخضع للتحقيق الواجب، وأنه جرى البت في نسبة 95 في المائة من الدعاوى.
    He assured the Committee that the Commission would take into account the statements made by delegations. UN وأكد للجنة أن لجنة القانون الدولي ستأخذ البيانات التي أدلت بها الوفود في اعتبارها.
    He could not therefore say when exactly the bill in question would be enacted, but he assured the Committee that it would be soon. UN ولذلك، فليس بإمكانه أن يحدد بدقة موعدا لسنّ مشروع القانون هذا، وإن كان يؤكد للجنة بأنـه سيكون قريبا.
    She assured the Committee, however, that in a year, equality for spouses in a marriage would be in effect. UN واختتمت حديثها قائلة إنها تود أن تؤكد للجنة أن المساواة بين الأزواج في الحياة الزوجية سوف تتحقق خلال سنة.
    She assured the Committee of the Government's genuine commitment to reconciling the constitutional principles of Belgium with the individual religious views of women. UN وأكدت للجنة التزام الحكومة التزاما حقيقيا بتوفيق المبادئ الدستورية لبلجيكا مع الآراء الدينية الفردية للنساء.
    310. Each representative expressed commitment to the implementation of the Convention in all parts of Denmark, including Greenland and the Faroe Islands, and assured the Committee that there would be a national follow-up and debate on its concluding comments. UN 310 - وأعربت كل ممثلة عن التزامها بتنفيذ الاتفاقية في كل أنحاء الدانمرك، بما في ذلك غرينلاند وجزر فارو، وأكدن للجنة أنه ستكون هناك متابعة ومناقشة وطنية حول التعليقات الختامية.
    He assured the Committee that the investigation had been conducted in full compliance with legal and human rights norms, and asked it to respect the result, which had not been questioned by any Slovakian or other court. UN وأكّد للجنة أن التحقيق اضطُلِع به مع الامتثال التام للمعايير القانونية ومعايير حقوق الإنسان، وطلب إلى اللجنة أن تحترم النتيجة، التي لم تكن موضع تساؤل من أي شخص سلوفاكي أو من محكمة أخرى.
    By note verbale dated 17 October 2005, the State party requested the Committee to postpone its consideration of the status of implementation of the Covenant in San Marino until after the submission by the State party of its initial report to the Committee and assured the Committee that it would submit its initial report by 31 May 2006. UN وطلبت الدولة الطرف من اللجنة في مذكرة شفوية مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005 أن تؤجل نظرها في حالة تنفيذ العهد في سان مارينو بعد تقديم تقريرها الأولي إلى اللجنة مؤكدة في الوقت نفسه على أنها ستقدم هذا التقرير في موعـد أقصاه 31 أيار/مايو 2006.
    78. Lastly, she assured the Committee that, when the proposed budgets for special political missions were submitted in November 2007, the Secretariat would address Member States' concerns about related administrative and budgetary matters. UN 78 - وأخيرا طمأنت اللجنة أنه عند تقديم الميزانيات المقترحة للبعثات السياسية الخاصة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، ستعالج الأمانة العامة شواغل الدول الأعضاء بشأن المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية، ذات الصلة.
    He assured the Committee that UNHCR would continue to work to address this issue and would share the audit report once available. UN وطمأن اللجنة إلى أن المفوضية ستواصل العمل على معالجة هذه المسألة، وستعرض على اللجنة تقرير مراجعة الحسابات حال توفره.
    If not, she assured the Committee that she would raise the matter personally. UN وأكّدت للجنة أنه إن لم يحصل ذلك، فإنها ستثير المسألة شخصيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more