"asylum-seeking" - Translation from English to Arabic

    • ملتمسي اللجوء
        
    • طالبي اللجوء
        
    • ملتمسو اللجوء
        
    • طالبات اللجوء
        
    • طالبو اللجوء
        
    • ملتمسات اللجوء
        
    • يلتمسون اللجوء
        
    • التماس اللجوء
        
    • الملتمسين للجوء
        
    • ملتمس اللجوء
        
    • لملتمسي اللجوء
        
    • بأولياء أمورهم
        
    • يلتمسن اللجوء
        
    • طالبة اللجوء
        
    • الملتمسة للجوء
        
    Nevertheless, the Committee is concerned that the State party has not adopted any legal procedures to deal with unaccompanied asylum-seeking children. UN بيد أنه يساورها القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد أي إجراءات قانونية للتعامل مع الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين.
    Those efforts also covered asylum-seeking children and provisions regarding health care, education and the fight against poverty among children. UN كما تشمل جهودها في هذا المجال الأطفال ملتمسي اللجوء وأحكاماً تتعلق بالرعاية الصحية والتعليم ومكافحة الفقر بين الأطفال.
    Measures were being taken to combat the disappearance of unaccompanied asylum-seeking children. UN وتتخذ حاليا تدابير لمكافحة ظاهرة اختفاء الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين بذويهم.
    Norway also accepts the part of the recommendation regarding unaccompanied asylum-seeking and refugee children. UN والنرويج تقبل أيضاً بالجزء من التوصية المتعلق بالأطفال طالبي اللجوء والأطفال اللاجئين الذين لا يرافقهم أحد.
    CRC was concerned about the large number of unaccompanied asylum-seeking children who disappeared from reception centres in Sweden. UN ويساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من الأطفال طالبي اللجوء غير المصحوبين الذين يختفون من مراكز الاستقبال في السويد.
    Unaccompanied, refugee or asylum-seeking children UN الأطفال غير المصحوبين أو المهاجرون أو ملتمسو اللجوء
    The State party should ensure that effective measures are taken to prevent the disappearance of unaccompanied asylum-seeking children. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اتخاذ تدابير فعالة لمنع اختفاء ملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بأولياء أمورهم.
    The State party should ensure that effective measures are taken to prevent the disappearance of unaccompanied asylum-seeking children. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اتخاذ تدابير فعالة لمنع اختفاء ملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بأولياء أمورهم.
    The State party should ensure that effective measures are taken to prevent the disappearance of unaccompanied asylum-seeking children. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اتخاذ تدابير فعالة لمنع اختفاء ملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بأولياء أمورهم.
    Moreover, it recommends the establishment of a database to obtain disaggregated data on asylum-seeking and refugee children and to guide a comprehensive policy. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بإنشاء قاعدة بيانات للحصول على بيانات تفصيلية بشأن الأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين ولتوجيه السياسة الشاملة.
    asylum-seeking and refugee children may be difficult to reach, but some may be excluded because the right to education is confined to citizens. UN وقد يصعب بلوغ ملتمسي اللجوء واللاجئين من الأطفال، غير أنه قد يستبعد بعض الأطفال لأن الحق في التعليم مقتصر على المواطنين.
    The detention of asylum-seeking children remained an issue of concern in a number of countries and UNHCR continued its advocacy efforts in this regard. UN ولا يزال احتجاز الأطفال ملتمسي اللجوء مسألة تبعث على القلق في عدد من البلدان، وواصلت المفوضية في هذا الصدد بذل جهود الدعوة.
    The Committee is also concerned that a number of unaccompanied asylum-seeking children disappear from reception centres. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ظاهرة اختفاء بعض الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين من مراكز الاستقبال.
    Provide, where possible, asylum-seeking and refugee children with individual documentation evidencing their status; UN `1` أن تمدّ، عند الإمكان، طالبي اللجوء واللاجئين الأطفال بالوثائق الإفرادية التي تُثبت أوضاعهم؛
    Provide, where possible, asylum-seeking and refugee children with individual documentation evidencing their status; UN ' 1` أن تمدّ، عند الإمكان، طالبي اللجوء واللاجئين الأطفال بالوثائق الإفرادية التي تُثبت أوضاعهم؛
    However, the Committee is deeply concerned about the situation of asylum-seeking children. UN بيد أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها إزاء حالة الأطفال طالبي اللجوء.
    asylum-seeking/refugee children and unaccompanied foreign children UN الأطفال ملتمسو اللجوء أو الأطفال اللاجئون والأطفال الأجانب غير المصحوبين
    asylum-seeking, refugee and internally displaced children UN الأطفال ملتمسو اللجوء واللاجئون والمشردون داخلياً
    It is concerned, however, that, unaccompanied asylum-seeking girls are not always assigned female guardians and that asylum-seeking women are not systematically provided with female lawyers or interpreters. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء عدم تعيين امرأة للوصاية على طالبات اللجوء من الفتيات غير المصحوبات، وعدم تخصيص محاميات أو مترجمات شفويات منهجياً لطالبات اللجوء.
    Unaccompanied, asylum-seeking and refugee children UN الأطفال طالبو اللجوء واللاجئون الذين لا يرافقهم أحد
    Please describe the reception conditions for women asylum seekers and measures to protect asylum-seeking women and girls from becoming victims of trafficking or sexual exploitation. UN يرجى بيان ظروف الاستقبال لملتمسات اللجوء، والتدابير المتخذة لحماية ملتمسات اللجوء من النساء والفتيات من أن يصبحن ضحايا للاتجار أو الاستغلال الجنسي.
    127. The steady increase in the number of asylum-seeking unaccompanied minors (UAM) arriving in Sweden presents a challenge. UN 127- وتواجه السويد تحدياً نابعاً من الزيادة المطردة في عدد الأحداث غير المصحوبين الذين يلتمسون اللجوء في السويد.
    In response to the white paper, a study has been initiated to shed light on the living conditions for children during the asylum-seeking process. UN ورداً على الكتاب الأبيض، استُهلت دراسة تهدف إلى تسليط الضوء على ظروف معيشة الأطفال أثناء عملية التماس اللجوء.
    Furthermore, the Committee is concerned that discriminatory attitudes and stigmatization continue to exist, especially towards certain groups of children such as asylum-seeking children and children belonging to ethnic and/or national minorities, including Arabs and Muslims. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق لأن المواقف المبنية على التمييز والوصم لا تزال قائمة، وتستهدف بوجه خاص فئات معينة من الأطفال مثل الأطفال الملتمسين للجوء والأطفال المنتمين إلى الأقليات الإثنية و/أو القومية، بمن فيهم العرب والمسلمون.
    (c) Ensure that no asylum-seeking or refugee child is deprived of his or her liberty; UN (ج) كفالة ألا يُحرم الطفل اللاجئ أو ملتمس اللجوء من حريته؛
    The immigration authorities have primary responsibility for housing and care services for unaccompanied asylum-seeking minors over 15 years of age, and for refugee minors who enter the country with their parents or other persons. UN وتتحمل سلطات الهجرة المسؤولية الكبرى عن توفير السكن وخدمات الرعاية لملتمسي اللجوء من القصّر غير المصحوبين الذين تتجاوز أعمارهم 15 سنة، وللاجئين القصّر الذين يدخلون البلد مصحوبين بوالديهم أو غيرهم.
    Girls living in poverty, girls with disabilities, girls belonging to minorities or indigenous peoples as well as asylum-seeking and refugee girls are often in the weakest position of all and experience multiple discrimination. UN وفي كثير من الأحيان، تشكل الفتيات اللائي يعشن في فقر، والفتيات المعوقات، والفتيات اللاتي ينتمين إلى الأقليات أو إلى الشعوب الأصلية، فضلا عن الفتيات اللاتي يلتمسن اللجوء واللاجئات أضعف الفئات على الإطلاق ويعانين من أشكال متعددة من التمييز.
    40. CRC urged Belgium to put an end to the detention of children in closed centres, and create alternatives to detention for asylum-seeking families. UN 40- وحثت لجنة حقوق الطفل بلجيكا على أن تضع حداً لاحتجاز الأطفال في مراكز مُغلقة وأن تجد بدائل لاحتجاز الأسر طالبة اللجوء(64).
    (b) Ensure that refugee and asylum-seeking children have access to basic services such as education and health, and that there is no discrimination in benefit entitlements for asylum-seeking families that could affect children; UN (ب) ضمان تلقي الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين الخدمات الأساسية مثل التعليم والصحة وأن التمييز لا يمارس في مجال مزايا الاستحقاقات المقدمة إلى الأسر الملتمسة للجوء والذي قد يضر بالأطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more