"asymmetric" - Translation from English to Arabic

    • غير المتناظرة
        
    • غير المتكافئة
        
    • غير المتماثلة
        
    • غير متناظرة
        
    • غير متكافئة
        
    • غير المتماثل
        
    • غير المتكافئ
        
    • غير متماثلة
        
    • غير المتناظر
        
    • غير النظامية
        
    • غير المتوازنة
        
    • غير متسق
        
    • غير متكافئ
        
    • غير التناظرية
        
    • بعدم التماثل في
        
    The insurgency's dependence on asymmetric tactics has also led to a sharp rise in the number of civilian casualties. UN كما أدى اعتماد المتمردين على الأساليب التكتيكية للحرب غير المتناظرة إلى ارتفاع حاد في عدد الإصابات بين المدنيين.
    Within this framework, a number of asymmetric trade preferences were granted to these countries. UN وفي هذا الإطار، مُنحت هذه البلدان عددا من الأفضليات التجارية غير المتناظرة.
    asymmetric warfare and complex terrorist attacks are being mounted in Afghanistan and the wellsprings that sustain such terror show no signs of being drained. UN إن الحرب غير المتكافئة والهجمات الإرهابية المعقدة تشن في أفغانستان ولا يوجد ما يدل على نضوب وشيك للمنابع التي تغذي هذا الإرهاب.
    asymmetric digital subscriber line is gradually being introduced. UN ويجري تدريجياً إدخال نظام خطوط الاشتراك الرقمية غير المتماثلة.
    Both Missions required adequate resources to meet the challenges presented by asymmetric warfare. UN وتحتاج البعثتان إلى تزويدهما بالموارد الكافية لمواجهة التحديات الناجمة عن انخراطهما في حرب غير متناظرة.
    It must be recognized that the Treaty has become an asymmetric agreement, providing sanctions only for the non-nuclear States. UN ويجب التسليم بأن المعاهدة أصبحت غير متكافئة فهي تنص على جزاءات على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لوحدها.
    Discrimination and asymmetric possession of weapons of mass destruction will not ensure non-proliferation or regional or global stability. UN والتمييز والامتلاك غير المتماثل لأسلحة الدمار الشامل لن يضمنا عدم الانتشار أو الاستقرار الإقليمي أو العالمي.
    The Special Representative focused on the main challenges for the Mission in the context of asymmetric threats in the north of the country. UN وركز الممثل الخاص على التحديات الرئيسية التي تواجه البعثة في سياق التهديدات غير المتناظرة في شمال البلد.
    The main threat to the Mission consists of asymmetric attacks by extremist armed groups operating in the northern regions, primarily in Kidal, Timbuktu and Gao. UN ويتمثل التهديد الرئيسي الذي يواجه البعثة في الهجمات غير المتناظرة التي تشنها الجماعات المسلحة المتطرفة التي تقوم بعملياتها في المناطق الشمالية، لا سيما في كيدال وتمبكتو وغاو.
    13. IEDs have appeared all over the world; they are a reality of modern asymmetric conflict. UN 13- انتشار الأجهزة المتفجرة المرتجلة ظاهرة عالمية. فهي حقيقة من حقائق النزاعات الحديثة غير المتناظرة.
    International solidarity must take into account the asymmetric power relations between and among States, which have implications in relation to rights, mutual obligations and equitable relationships. UN يجب أن يراعي التضامن الدولي علاقات السلطة غير المتناظرة بين الدول وداخلها، التي تؤثر في الحقوق والالتزامات المتبادلة والعلاقات المتكافئة.
    Implementing the 2010 NPT action plan requires a common effort by the international community; addressing asymmetric threats in particular requires actions in different areas. UN ويقتضي تنفيذ خطة عمل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 جهداً مشتركاً من المجتمع الدولي؛ وتستلزم مواجهة التهديدات غير المتناظرة بوجه خاص اتخاذ إجراءات في مختلف المجالات.
    In spite of this, the effectiveness of this dialogue remains subject to the dynamics of asymmetric power relations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبقى فعالية الحوار تحت السؤال في ظل علاقات القوى غير المتكافئة.
    The specific characteristic of the Palestinian situation is that asymmetric economic control facilitates compliance with security and political goals. UN والخاصية المحددة للحالة الفلسطينية هي أن السيطرة الاقتصادية غير المتكافئة تيسر الامتثال للأهداف الأمنية والسياسية.
    A key concern has been designing reciprocal yet asymmetric and flexible market openings for developing countries. UN وكان ثمة شاغل رئيسي هو تصميم الفرص التبادلية، غير المتماثلة والمرنة في نفس الوقت، لأسواق البلدان النامية.
    It should be underlined that MINUSMA operates in a particularly complex security environment characterized by asymmetric attacks that requires the full deployment of all assets as soon as possible. UN وينبغي التأكيد على أن البعثة المتكاملة تعمل في بيئة أمنية معقدة بشكل خاص تتميز بهجمات غير متناظرة تتطلب النشر الكامل لكل الأصول في أسرع وقت ممكن.
    6. Insurgents continued to conduct asymmetric attacks against Afghan security officials, particularly high-profile police commanders. UN 6 - وواصل المتمردون شن هجمات غير متكافئة ضد مسؤولي الأمن الأفغان، وخاصة قادة الشرطة الرفيعو الرتبة.
    Discrimination and asymmetric possession of WMDs does not constitute a recipe for non-proliferation or regional or global stability. Nor are technology constraints a durable answer unless the motives for proliferation are addressed. UN التمييز والامتلاك غير المتماثل لأسلحة الدمار الشامل لا يشكلان وصفة لعدم الانتشار أو الاستقرار الإقليمي أو العالمي.كما أن القيود على التكنولوجيا ليست حلا دائما ما لم تعالج الدوافع إلى الانتشار.
    asymmetric security is accompanied by asymmetric means of conflict, including the regrettable use of terrorism. UN والأمن غير المتكافئ تصحبه وسائل صراع غير متكافئة، بما في ذلك الاستخدام المؤسف للإرهاب.
    Insurgents have responded to the loss of terrain with an asymmetric campaign of violence and intimidation. UN ورد المتمردون على خسارة الأراضي بحملة غير متماثلة من العنف والترويع.
    The asymmetric build-up of conventional weapons and the espousal of aggressive doctrines have a negative impact on regional security. UN والتكديس غير المتناظر للأسلحة التقليدية واعتناق مذاهب عدائية يخلّفان أثراً سلبياً على الأمن الإقليمي.
    Future missions might need to consider the inclusion of counter-terrorism or asymmetric warfare as an alternative peacekeeping model. UN وقد تحتاج البعثات المستقبلية للنظر في إدراج مكافحة الإرهاب أو الحرب غير النظامية كنموذج بديل لحفظ السلام.
    The asymmetric flows of technology can be affected by increasing attention to the institutional basis for determining the direction and pace of technological development through linkages with supply-chains and production networks. UN ويمكن التأثير على تدفقات التكنولوجيا غير المتوازنة بتوجيه مزيد من الاهتمام إلى القاعدة المؤسسية لتحديد وجهة التنمية التكنولوجية ووتيرتها من خلال إقامة روابط مع سلاسل التوريد وشبكات الإنتاج.
    Accordingly, terrorism is an asymmetric response to an asymmetric distribution of power in the world, instead of being the consequence of poverty as such. UN وبناء عليه، يُعد الإرهاب استجابة غير متسقة لتوزيع غير متسق للقوة في العالم، بدلا من كونه نتيجة للفقر في حد ذاته.
    Discrimination and asymmetric possession of WMDs would undermine non-proliferation or regional and global stability. UN ومن شأن التمييز وحيازة أسلحة الدمار الشامل بشكل غير متكافئ تقويض عدم الانتشار أو الاستقرار الإقليمي والعالمي.
    (c) The Human Rights Council should commission or prepare a study of one-sided or asymmetric warfare in relation to claims to use of force and international humanitarian law, especially when the claimant State also has the status of being the occupying Power; UN (ج) ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يأمر بإجراء دراسة أو أن يجريها هو بشأن الحرب الأحادية الجانب أو غير التناظرية فيما يتصل بمزاعم استخدام القوة والقانون الإنساني الدولي، خاصة عندما يكون للدولة المدعية أيضاً وضع السلطة القائمة بالاحتلال؛
    This can also be explained by the asymmetric bargaining structure of North - South regional trade agreements. UN ويمكن تفسير ذلك بعدم التماثل في الهيكل التفاوضي للاتفاقات التجارية الإقليمية المبرمة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more