"at a price" - Translation from English to Arabic

    • بسعر
        
    • بثمن
        
    • له ثمن
        
    • بثمنٍ
        
    • لكن مقابل ثمن
        
    • لها ثمن
        
    • لها ثمنها
        
    • مع ثمن
        
    Every person in the DPRK, since birth, has right to food and is supplied with food at a price next to nothing. UN يتمتع جميع الناس دون استثناء في الجمهورية بالحق في الأكل، منذ ولادتهم ويتسلمون غذاء من الدولة بسعر زهيد أشبه بالمجان.
    WHO WAS OFFERING IT at a price I COULD NOT REFUSE. Open Subtitles منظمة الصحة العالمية تعرض عليه بسعر أنا لا يمكن رفضه.
    Citizens who require social protection shall be provided with housing by the State, free of charge or at a price affordable to them, in accordance with the law. UN وستقدم الدولة مساكن إلى المواطنين الذين يحتاجون إلى حماية اجتماعية، إما مجاناً أو بسعر يقدرون على تحمله، وفقاً للقانون.
    Some experts stressed that everything was negotiable, but at a price. UN وأكد بعض الخبراء أن كل شيء قابل للتفاوض ولكن بثمن.
    Finally, Ritonavir 100 mg was purchased, but at a price 20 per cent higher than that charged by Abbott. UN وأخيرا، تم شراء ريونافير 100 ملغ ، ولكن بسعر أعلى بنسبة 20 في المائة من السعر الذي تتقاضاه شركة أبوت.
    The project consists in manufacturing or constructing an asset for a customer at a price to be paid in future instalments. UN والمشروع يتكون من تصنيع، أو بناء أحد الأصول لعميل بسعر يُدفع على أقساط في المستقبل.
    The contract in question provided that Petrolube would purchase base oils from Luberef at a price to be determined according to an established formula. UN ونص العقد المذكور على أن تشتري بترولوب زيوتها الأساسية من لوبريف بسعر يحدَّد وفقا لصيغة مكرسة.
    On the other hand, it would seem not unreasonable to adopt that approach if, for example, the fourth-ranked bidder made a much less attractive proposal at a price that was not significantly lower. UN ولكنّ هذا الأسلوب قد لا يكون منافيا للمنطق عندما يقدّم الرابع في ترتيب مقدّمي العروض، على سبيل المثال، عرضا أقل اغراء بكثير من سابقيه بسعر لا يقل كثيرا عن سعرهم.
    They are allegedly forcibly obliged to sell produce at a price fixed by the authorities that is many times lower than the market price. UN ويدعى أنهم يجبرون قسرا على بيع المحصول بسعر تحدده السلطات ويكون أدنى بكثير من سعر السوق.
    Ultimately, the contract was awarded at a price of $2.4 million. UN وفي النهاية مُنح العقد بسعر ٢,٤ مليون دولار.
    He has found a way of mass-marketing critical equipment at a price far lower than his competitors. Open Subtitles هو وجد طريق لمعدات التسويق الحرجة بسعر أرخص من منافسيه
    Look,we need to sell your wine at a price where we can move units. Open Subtitles نحن نريد بيع الخمر بسعر حتى يمكننا دفع عجلة الانتاج
    at a price a lot steeper than 6 million dollars... the last thing I wanna do is cause you more pain. Open Subtitles بسعر يفوق أكثر من ستة مليون دولار آخر شيء أفكر به هو أن أسبب الأذى لك
    The competition authority in China fined dominant firms for excessive pricing in the sale of Guangdong river sand used in major infrastructure projects and ordered the firms to sell the river sand within six months of the decision at a price below a specified ceiling. UN حيث فرضت هيئة المنافسة في الصين غرامات على شركات مهيمنة لفرضها أسعارا مفرطة لرمال نهر غوانغدونغ المستخدم في مشاريع هياكل تحتية ضخمة وأمرت هذه الشركات ببيع رمال النهر في غضون ستة أشهر من صدور القرار بسعر أدنى من السقف المحدد.
    The benefits of public transport go well beyond a direct cost-benefit analysis and, in most cases, public transport requires external financing in order to provide a level and quality of service at a price which could not otherwise be achieved. UN وتتجاوز مزايا النقل العام كثيرا التحليل المباشر للتكاليف والفوائد، وفي معظم الحالات يحتاج النقل العام إلى تمويل خارجي لتقديم مستوى ونوعية من الخدمات بسعر ما كان يمكن تحقيقه بطريقة أخرى.
    35. Since ijara sukuk represent the ownership of an existing and well-defined asset, they may be traded in a secondary market at a price determined by market forces; they can also be rated. UN 35 - وبما أن صكوك الإجارة تمثل ملكية أصل قائم ومحدد الأوصاف، فمن الممكن تداولها تجاريا في سوق ثانوية بسعر تحدده قوى السوق؛ ومن الممكن كذلك تقييمها. صكوك المشاركة والمضاربة
    However, it was also pointed out that the informal sector provides services to the poor and marginalized at a price higher than that charged by the formal public and private sector. UN غير أنه أشير أيضاً إلى أن القطاع غير الرسمي يقدم الخدمات إلى الفقراء والمهمشين بسعر أعلى من السعر الذي يفرضه القطاع الرسمي العام والخاص.
    The project consists in manufacturing or constructing an asset for a customer at a price to be paid in future instalments. UN ويتمثل المشروع في تصنيع أو بناء أصل لحساب عميل، بثمن يُسَدَّد على أقساط في المستقبل.
    My advice to you, Lord, is rescue her by all means, but not at a price that will cut our throats. Open Subtitles نصيحتي لك، أيها الملك هو إنقاذها بكل الوسائل ولكن ليس بثمن سيذبحنا
    Island life may seem idyllic but it comes at a price. Open Subtitles وقد تبدو حياة الجزيرة مثالية ولكنها تأتي بثمن.
    Our painful experience in Rwanda has taught us that peace comes at a price. UN وقد علمتنا تجربتنا الأليمة في رواندا أن السلام له ثمن.
    Yes. But at a price we hadn't counted on. Open Subtitles أجل , لكن بثمنٍ لم نحسب له حساب
    She was granted her wish, at a price. Open Subtitles مُنحت تحقيق أمنيتها، لكن مقابل ثمن.
    A binding spell that came at a price -- her soul with mine. Open Subtitles تعويذة ربط لكن لها ثمن ربط روحها مع روحي
    But all good things come at a price. UN بيد أن جميع اﻷشياء الحميدة لها ثمنها.
    But it comes at a price. Open Subtitles لكنه يأتي مع ثمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more