"at all cost" - Translation from English to Arabic

    • بأي ثمن
        
    • مهما كلف الأمر
        
    • مهما كان الثمن
        
    • أنْ يؤخذ بنظر الإعتبار
        
    • بأى ثمن
        
    • مهما كلفك الأمر
        
    • مهما كانت التكاليف
        
    • مهما كلف الثمن
        
    Cooperation is more important than ever during economic downturn in order to counter pressure and temptation to succumb to calls for the relaxation merger control in a bid to achieve stability at all cost. UN ويصبح التعاون خلال فترة الانتكاس الاقتصادي أكثر أهمية من أي وقت آخر لمواجهة الضغط وإغراء الاستسلام لدعوات التخفيف من حدة الرقابة على عمليات الاندماج في محاولة لتحقيق الاستقرار بأي ثمن.
    Clearly, this is a prospect that the international community should avoid at all cost. UN وهو احتمال يتعين على المجتمع الدولي تجنبه بأي ثمن.
    In our opinion such an eventuality must be avoided at all cost. UN وإننا نرى أن هذا الاحتمال يجب تفاديه بأي ثمن.
    A Seediq Bale can lose his body but he fights to keep his soul at all cost. Open Subtitles حارس الجبل ، يمكن ان يفقد جسده لاكنه يكافح ليحافظ على روحه مهما كلف الأمر
    Double standards should be avoided at all cost. UN وينبغي تفادي استعمال نظام الكيل بمكيالين مهما كان الثمن.
    And to that end, we must avoid killing it at all cost. Open Subtitles وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن نتجنب قتلها بأي ثمن.
    I didn't know who she was, only that she and the baby had to be protected at all cost. Open Subtitles لم أكن أعلم من هي، فقط أنها هي والطفل يجب حمايتهما بأي ثمن
    Anyway, we have to avoid at all cost, the island the needle was pointing at. Open Subtitles بكل الأحوال، علينا تفادي تلك الجزيرة التي كانت البوصلة تشير إليها بأي ثمن
    These codes have to be guarded at all cost. Open Subtitles هذه الرموز يجب أن تكون محمية بأي ثمن
    This company's worth over 200 times that, which is why we try to avoid scandal at all cost. Open Subtitles تبلغ قيمة شركتي مائتي ضِعف ذلك ولهذا نحاول تجنّب الفضائح بأي ثمن
    The fact remains the Earth is under attack from aggressor who must be destroyed at all cost. Open Subtitles وتبقى الحقيقة أن الأرض معرضة للهجوم من معتد يجب تدميره، بأي ثمن
    The State party deems that the author's allegations that he became an invalid as a result of being tortured by Kyrgyz law enforcement officers were motivated by the desire to prevent the extradition at all cost. UN وترى الدولة الطرف أن الدافع وراء ادعاءات صاحب البلاغ بشأن إصابته بالعجز جراء تعرضه للتعذيب على يد موظفي إنفاذ القانون القيرغيزيين، هو الرغبة في منع تسليمه بأي ثمن.
    The State party deems that the author's allegations that he became an invalid as a result of being tortured by Kyrgyz law enforcement officers were motivated by the desire to prevent the extradition at all cost. UN وترى الدولة الطرف أن الدافع وراء ادعاءات صاحب البلاغ بشأن إصابته بالعجز جراء تعرضه للتعذيب على يد موظفي إنفاذ القانون القيرغيزيين، هو الرغبة في منع تسليمه بأي ثمن.
    The developments in Syria were also a cause of concern, and he appealed to all those who were parties to or had any influence on the conflict to avoid at all cost any involvement of Palestine refugees, as such involvement could only be detrimental to the refugees and exacerbate the conflict in Syria. UN وذكر أن التطورات الحاصلة في سوريا تبعث على القلق أيضا وناشد جميع الأطراف في الصراع أو التي لديها أي تأثير على الصراع أن تتجنب بأي ثمن إشراك اللاجئين الفلسطينيين فيه لأن مثل هذا الإشراك لا يمكن إلا أن يكون ضارا للاجئين ومن شأنه أن يفاقم الصراع في سوريا.
    " there is no decisive reason why the Court should avoid at all cost some such outcome. UN " ليس ثمة سبب قاطع يدعو المحكمة إلى تجنب هذه النتيجة بأي ثمن.
    Mr. Rabbani and his commander, Ahmad Shah Masood, who controlled Kabul and five other provinces in the north-eastern part of the country, were evidently determined to defend Kabul at all cost. UN وكان السيد رباني وأحمد شاه مسعود قائد قواته، اللذان يسيطران على كابل وخمس محافظات أخرى في الجزء الشمالي الشرقي من البلد، مصممين بجلاء على الدفاع عن كابل بأي ثمن.
    Until then, we have a duty to safe guard our people at all cost. Open Subtitles حتى ذلك الحين عندنا واجب لحراسة شعبنا الآمن مهما كلف الأمر
    The impression that an attempt was being made to re-introduce them through the back door should be avoided at all cost. UN وينبغي تجنّب الانطباع بأنه ثمة محاولة لإعادة إدراجها خلسة من الباب الخلفي مهما كان الثمن.
    Keep alive at all cost. Open Subtitles يجب أنْ يؤخذ بنظر الإعتبار مُسلَّح وخطر.
    We have to stop them getting to Barcelona at all cost! Open Subtitles يجب منعهم من وصول برشلونة بأى ثمن
    A dreadful secret, to be hidden at all cost. Open Subtitles ‫ستضطر لإخفاء سرّك ‫المخيف مهما كلفك الأمر.
    What we are suggesting is not progress at all cost. UN إن ما نقترحه ليس إحراز تقدم مهما كانت التكاليف.
    Hundreds and thousands of years. The demon wants to capture the three tribes at all cost. Open Subtitles خِلال مئات الآلاف مِن الأعوام اراد الجان الأستيلاء على القبائِل الثلاثه مهما كلف الثمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more