"at an appropriate time" - Translation from English to Arabic

    • في الوقت المناسب
        
    • في وقت مناسب
        
    • في وقت ملائم
        
    • في الوقت الملائم
        
    • بوقت كاف
        
    • في موعد مناسب
        
    • عندما يحين الوقت المناسب
        
    • في توقيت مناسب
        
    The provisional agenda will be submitted for approval at an appropriate time. UN وسيقدم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في الوقت المناسب.
    The provisional agenda will be submitted for approval at an appropriate time. UN وسيقدم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في الوقت المناسب.
    The visit of Mr. Lallah could take place at an appropriate time. UN ومن الممكن أن تجري زيارة السيد لاله ليمانمار في وقت مناسب.
    The Council could also consider taking up this issue in a comprehensive manner at an appropriate time in one of its future coordination segments. UN وبإمكان المجلس أيضا أن ينظر في تناول هذه المسألة بطريقة شاملة في وقت مناسب في جزء من دورته متعلق بالتنسيق في المستقبل.
    He indicated, however, that the Special Rapporteur would be authorized at an appropriate time to visit Myanmar. UN وأشار مع ذلك إلى أنه سيؤذن للمقرر الخاص بزيارة ميانمار في وقت ملائم.
    The General Committee decided to recommend that the General Assembly allocate the item at an appropriate time during the session. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن توزع هذا البند في وقت ملائم أثناء الدورة.
    Some delegations favoured the establishment of monitoring mechanisms, as well as the creation of exemptions and mechanisms for ending sanctions at an appropriate time. UN وحبذت بعض الوفود إنشاء آليات للرصد، وكذلك تحديد استثناءات ووضع آليات لإنهاء الجزاءات في الوقت الملائم.
    We hope to do the same with our remaining submissions at an appropriate time. UN ونأمل أن نفعل الشيء نفسه مع الطلبات المتبقية لنا في الوقت المناسب.
    I call on all parties concerned to make concerted efforts for a resumption of the Six-Party Talks at an appropriate time. UN وأدعو جميع الأطراف المعنية إلى بذل جهود متضافرة لاستئناف المحادثات السداسية في الوقت المناسب.
    In addition, the international community should develop at an appropriate time a viable long-term plan composed of phased actions including the conclusion of a convention on the complete prohibition of nuclear weapons. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يطور في الوقت المناسب خطة صالحة طويلة الأمد تتألف من إجراءات تتخذ على مراحل، بما فيها إبرام اتفاقية للحظر الكامل للأسلحة النووية.
    The provisional agenda will be drawn up and submitted for approval at an appropriate time. UN وسيوضع جدول الأعمال المؤقت ويُقدَّم من أجل الموافقة عليه في الوقت المناسب.
    This will be submitted to the government at an appropriate time. UN وستقدم هذه المسألة إلى الحكومة في الوقت المناسب.
    The provisional agenda would thus be submitted for approval at an executive session of the Board at an appropriate time. UN وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب.
    at an appropriate time, the General Assembly might wish to look into that matter. UN واختتم كلامه قائلا إن الجمعية العامة قد تود النظر في تلك المسألة في وقت مناسب.
    The provisional agenda will therefore be submitted for approval at an executive session at an appropriate time. UN ولذلك سيُقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب.
    The provisional agenda will therefore be submitted for approval at an executive session at an appropriate time. UN وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب.
    Of course, a more proper address will be done at an appropriate time. UN وبطبيعة الحال، ستلقى كلمة أنسب في وقت ملائم.
    The General Committee decided to recommend that the General Assembly allocate the item at an appropriate time during the session. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن توزع هذا البند في وقت ملائم أثناء الدورة.
    These goals should be included in a comprehensive programme of disarmament, which should be concluded at an appropriate time. UN وينبغي أن تدرج هذه اﻷهداف في برنامج شمولي لنزع السلاح ينبغي إبرامه في وقت ملائم.
    While aid is currently suspended as a reaction to the missile and nuclear tests, it may be resumed at an appropriate time. UN وعلى الرغم من توقف هذه المساعدات حالياً كرد فعل لتجارب القذائف والتجارب النووية، فإنه يمكن استئنافها في الوقت الملائم.
    The Security Council should also keep under consideration the possibility of a mission to Ethiopia and Eritrea, to be undertaken at an appropriate time. UN ويتعين على مجلس الأمن أيضا أن يواصل النظر في إمكانية إيفاد بعثة إلى إثيوبيا وإريتريا في الوقت الملائم.
    It is recommended that further consideration be given to it by the Assembly of the Authority at an appropriate time. UN وأوصى بأن توالي جمعية السلطة النظر فيه، في موعد مناسب.
    With a view to enhancing the coherence of United Nations University operations, JIU recommended a review of the current situation at an appropriate time. UN وبغية تعزيز درجة الترابط بين عمليات جامعة اﻷمم المتحدة، توصي وحدة التفتيش المشتركة بإجراء استعراض للحالة الراهنة في توقيت مناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more