"at any moment" - Translation from English to Arabic

    • في أي لحظة
        
    • في أي وقت
        
    • في أية لحظة
        
    • في أيّ لحظة
        
    • في أيّة لحظة
        
    • في اي لحظة
        
    • بأي لحظة
        
    • فى أى لحظة
        
    • في أيَّةِ لَحظَةٍ
        
    • فى أى لحظه
        
    • فى اى لحظة
        
    • فى أية لحظة
        
    • بأية لحظة
        
    • بأي لحظه من
        
    • باي لحظة
        
    And this game has received so much attention that even the president is expected at any moment. Open Subtitles وهذه اللعبة قد تلقى الكثير من الاهتمام أنه حتى الرئيس من المتوقع في أي لحظة.
    The Emir could arrive at any moment, and then he would realise this princess to be an impostor. Open Subtitles يرتقب أن يصل الأمير في أي لحظة ومن ثم فإنه يدرك أن هذه الأميرة ستكون دجالة
    I'm expecting your mother and sister at any moment. Open Subtitles انني انتظر وصول والدتك, واختك في أي لحظة
    The present situation in the Korean Peninsula is so grave that a war may break out at any moment. UN إن الوضع الحالي في شبه الجزيرة الكورية على درجة من الخطورة تهدد باندلاع حرب في أي وقت.
    For example, private investment continued to be hampered by mobility restrictions as well as by the risk of new restrictions being introduced at any moment. UN وعلى سبيل المثال، ما يزال الاستثمار الخاص تعرقله تقييدات الحراك وكذلك مخاطرة التقييدات الجديدة التي تُفرَض في أية لحظة.
    The gearbox can go at any moment. Open Subtitles يُمكن لعلبة السرعة أن تنفجر في أيّ لحظة.
    All for a peace agreement that could fall apart at any moment. Open Subtitles كل ذلك من أجل اتفاق سلام قد يتداعى في أي لحظة
    They are obviously highly dangerous and the danger could be realized at any moment. UN ومن الواضح أن هؤلاء يشكلون خطرا كبيرا، ويمكن أن يتحقق الخطر في أي لحظة.
    In addition, and for that reason, it is important to stress that at any moment human security can be considered to be the equivalent of the responsibility to protect. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبسبب ذلك، من الهام تأكيد أنه يمكن في أي لحظة اعتبار الأمن البشري مرادفا للمسؤولية عن الحماية.
    They place large numbers of Palestinians residing in the West Bank at risk of deportation to the Gaza Strip or abroad at any moment. UN وهذان الأمران يعرضان أعدادا كبيرة من الفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية لخطر الترحيل إلى قطاع غزة أو إلى الخارج في أي لحظة.
    There exists at any moment the possibility of a recurrence of these nightmares. UN فهناك دائماً احتمال أن يعود هذا الكابوس مرة أخرى في أي لحظة.
    Over our region there hangs a terrible danger which could at any moment become a genuine disaster. UN فمنطقتنا يتهددها خطر داهم يمكن أن يتحول في أي لحظة إلى كارثة حقيقية.
    Consequently, a grave situation is now in the making, in which another war could break out on the Korean peninsula at any moment. UN ونتيجة لذلك، فإن هناك حالة خطيرة آخذة اﻵن في الظهور، ويمكن أن تؤدي إلى نشوب حرب أخرى في شبه الجزيرة الكورية في أي لحظة.
    In fact the region is at the edge of a full-scale war, which can be unleashed by Azerbaijan at any moment. UN وفي واقع الأمر، فإن المنطقة توشك على الدخول في حرب واسعة النطاق، يمكن أن تشعلها أذربيجان في أي وقت.
    During the hearing, Justice Heshin spoke about a bomb planted and about to explode at any moment in a crowded area. UN وخلال جلسة الاستماع تحدث القاضي هيشين عن وجود قنبلة مزروعة وتوشك أن تنفجر في أي وقت في منطقة مزدحمة.
    This view is incorrect since these rights have a firm legal foundation and can be claimed at any moment and their violations punished. UN وهذه رؤية خاطئة للحقوق ﻷن هذه الحقوق ترتكز على سند قانوني مؤكد ويجوز المطالبة بها في أي وقت والمعاقبة على انتهاكاتها.
    Private investment continued to be hampered by mobility restrictions and the risk of introducing new restrictions at any moment. UN وظل الاستثمار الخاص يعاني من القيود المفروضة على حركة التنقل، بالإضافة إلى خطر فرض قيود جديدة في أية لحظة.
    That report is an eloquent testimony to the fragile nature of the situation, which could explode at any moment and put us on the path of no return. UN ويعد ذلك التقرير شهادة بليغة على طبيعة الحالة المتفجرة والهشة التي يمكن أن تنفجر في أية لحظة وتضعنا على طريق اللاعودة.
    Far too many conflicts in Africa remain unresolved while others lie dormant, ready to flare up at any moment. UN ولا تزال هناك صراعات جمة في أفريقيا دون حل، وفي نفس الوقت توجد صراعات أخرى خاملة وعلى وشك الاندلاع في أية لحظة.
    There could be another landslide at any moment. Open Subtitles يمكن أن يحدث إنهيار أرضي آخر في أيّ لحظة.
    Good. No time to waste. We can expect him at any moment. Open Subtitles جيّد , ليس لدينا وقت لنُهدره نتوقع وصله في أيّة لحظة
    The petrol is coming out. It may catch fire at any moment. Open Subtitles البترول يتسرب من السيارة انها يمكن ان تحترق في اي لحظة
    You can avoid them, not the mention the black rain, which could fall at any moment, so you stay close to cover. Open Subtitles ناهيك عن ذكر المطر الأسود والذي قد يتساقط علينا بأي لحظة لذا ابقى بالقرب واحتمي
    Yeah, but the constant fear of knowing that at any moment, you could get slapped in the face, would drive you crazy. Open Subtitles أجل، لكن الخوف المستمر من أنه قد يُصفع فى أى لحظة عندما تصفعِ تفقدين صوابك
    By my reckoning, Qetesh will be here at any moment. Open Subtitles بحساباتي كوتاش * سَتكُونُ هنا في أيَّةِ لَحظَةٍ *
    - Is it? Walking around, expecting to get jumped at any moment? Open Subtitles أتجول ، وأتوقع أن يُهاجمنى شئ ما فى أى لحظه ؟
    And does Mr. Gerhard know that I have got to be in Leningrad at any moment? Open Subtitles وهل السيد جيرارد يعلم اننى يجب ان اذهب الى ليننجراد فى اى لحظة ؟
    We are expecting some missile. To get over our heads at any moment. Open Subtitles نحن الأن مهددون بأن تقع صواريخ على رؤوسنا فى أية لحظة
    But I feel they could send me away at any moment. Open Subtitles لكنني اشعر كما لو انهما قد يُعيدانني بأية لحظة
    The gantry is moving away from the rocket as we anticipate the countdown at any moment now. Open Subtitles جسر الرافعه يبتعد بعيداً عن الصاروخ بينما ننتظر العد التنازلي بأي لحظه من الآن
    I don't even feel like I'm gonna plummet to my death at any moment. Open Subtitles انا حتى لا احس اني سوف اموت باي لحظة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more