Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes over Chebaa farms. | UN | حلقت طائرات حربيــة إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعــا، مخترقـة المجال الجوي اللبناني. |
Between 1028 and 1130 hours, eight Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes and entered from above the villages of Naqoura and Rmaiche. | UN | ما بين الساعة 28/10 و30/11، انتهكث ثماني طائرات حربية إسرائيلية المجال الجوي اللبناني على ارتفاعات مختلفة ودخلت من جهة قريتي الناقورة ورميش. |
At 1850 hours two Israeli helicopters flew over the Tyre and Tibnin areas and over the sea at different altitudes. | UN | الساعة ٥٠/١٨ حلقت طوافــات إسرائيليـة فوق منطقتي صور وتبنين وفوق البحر على ارتفاعات مختلفة. |
Between 1205 and 1325 Israeli warplanes overflew the South at different altitudes. | UN | - بين الساعة ٠٥/١٢ والساعة ٢٥/١٣ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة. |
Between 18.40 and 19.15, Israeli military and reconnaissance aircraft flew in Lebanese airspace over Ramiah at different altitudes and encountered anti-aircraft fire from Lebanese resistance. | UN | - بين الساعة 40/18 والساعة 15/19 حلق طيران حربي واستطلاعي إسرائيلي في الأجواء اللبنانية فوق منطقة رامية على ارتفاعات مختلفة وجوبه بنيران المضادات الأرضية التابعة للمقاومة اللبنانية. |
Between 1020 and 1230 hours, Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes over the Shab'a farms -- Hasbaya Bent Jbeil-Naqoura and Jezzine. | UN | - بين الساعة 20/10 و 30/12، انتهكت طائرات حربية إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة الأجواء اللبنانية فوق مزارع شبعا - حاصبيا بنت جبيل - الناقورة وجزين. |
Between 1315 and 1400 hours and between 2110 and 2140 hours, Israeli warplanes violated the Lebanese airspace at different altitudes over Chebaa farms. | UN | - بين الساعة 15/13 والساعة 00/14، وبين الساعة 10/2 والساعة 40/2، اخترقت الطائرات الحربية الإسرائيلية المجال الجوي اللبناني على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعا. |
Between 1100 and 1210 hours, Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes over Chebaa farms. | UN | وبين الساعة 00/11 والساعة 10/12، حلقـت طائرات حربية إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعا، مخترقة المجال الجوي اللبنانـي. |
Between 1150 and 1235 hours, Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes over Tibnine. | UN | وبين الساعة 50/11 والساعة 35/12، حلقت طائرات حربية إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة فوق تبنين، مخترقة المجال الجوي اللبناني. |
Between 1048 and 1114 hours, two Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes over Kfarchouba, headed to Dahr El-Baidar and circled over Chekka-Tripoli. | UN | بين الساعة 48/10 والساعة 14/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة فوق كفرشوبا، واتجهتا نحو ضهر البيدر وقامتا بتحليق دائري فوق شكا - طرابلس. |
Between 1048 and 1135 hours, two Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes over Kfarchouba, headed to Marjayoun and circled over Saida-Tyre. | UN | وبين الساعة 48/10 والساعة 35/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة فوق كفرشوبا، واتجهتا نحو مرجعيون وقامتا بتحليق دائري فوق صيدا - صور. |
Between 1155 and 1230 hours, Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes over the Rehan area. | UN | بين الساعة 55/11 والساعة 30/12، انتهكت الطائرات الحربية الإسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة فوق منطقة الريحان. |
Between 1040 and 1107 hours, four Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes and entered from above ElKhiam village. | UN | وبين الساعة 40/10 والساعة 07/11، انتهكت أربعة طائرات حربية إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة ودخلت من فوق قرية الخيام. |
Between 1042 and 1120 hours, two Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes and entered from above the sea facing Sarafand, headed east, and circled over Nabatieh and Saida. | UN | وبين الساعة 42/10 و الساعة 20/11، انتهكت طائرتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة ودخلتا من فوق البحر في اتجاه صرفند، واتجهتا شرقا، وقامتا بتحليق دائري فوق النبطية وصيدا. |
Between 1132 and 1150 hours, two Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes and entered from above the sea facing Saida, headed east, and left from above Meis-ElJabal village. | UN | وبين الساعة 32/11 والساعة 50/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة ودخلتا من فوق البحر باتجاه صيدا واتجهتا شرقا، ثم غادرتا من فوق قرية ميس الجبل. |
Between 1035 and 1325 hours, two Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes and entered from above Rmaiche, headed north and circled South Lebanon. | UN | ما بين الساعة 35/10 والساعة 25/13، انتهكت طائرتان المجال الجوي اللبناني على ارتفاعات مختلفة ودخلت من جهة رميش، واتجهت شمالا، ثم طافت بجنوب لبنان. |
Between 1110 and 1150 hours, two Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes over Tripoli. | UN | ما بين الساعة 10/11 والساعة 50/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني على ارتفاعات مختلفة فوق طرابلس. |
:: Between 1345 and 1402 hours, two Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes over Aitaroun village and flew in a circular motion over Kfarkila and Deir Mimas; | UN | :: وبين الساعة 45/13 والساعة 02/14، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق قرية عيطرون، مخترقتان بذلك المجال الجوي اللبناني، ثم نفذتا تحليقا دائريا فوق كفركلا ودير ميماس؛ |
:: Between 1535 and 1600 hours, two Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes, entered from above the sea facing Tyre, and flew in a circular motion over Marake, Qana and Tyre; | UN | :: وبين الساعة 35/15 والساعة 00/16، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق البحر مقابل صور، مخترقتان بذلك المجال الجوي اللبناني ونفذتا تحليقا دائريا فوق معركة وقانا وصور؛ |
Between 1100 and 1200 hours, four Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes, entered from above Chebaa farms and headed north. | UN | وبين الساعة 00/11 والساعة 00/12، حلقت أربع طائرات إسرائيلية حربية على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعا مخترقة المجال الجوي اللبناني ثم اتجهت شمالا. |