"at fault" - Translation from English to Arabic

    • على خطأ
        
    • المخطئين
        
    • المخطئ
        
    • مخطئا
        
    • مخطئة
        
    • المخطئة
        
    • المخطأ
        
    • مخطئاً
        
    This is about assignation of blame, who is at fault. Open Subtitles هذا عن الرذيلة من اللوم، الذي هو على خطأ.
    Then I'd have to wonder if I was partly at fault. Open Subtitles ثم أنني يجب أن نتساءل إذا كنت جزئيا على خطأ.
    With respect to alimony, the outcome depended on whether or not the husband was found to be at fault. UN وفيما يتعلق بالنفقة، فإن النتيجة تتوقف على ما إذا ثبت أن الزوج كان على خطأ.
    The newly elected government in 1997 announced that it would take measures against police officers at fault and that it would compensate the victims. UN وفي سنة 1997، أعلنت الحكومة المنتخبة حديثاً أنها ستتخذ إجراءات ضد ضباط الشرطة المخطئين وستعوض الضحايا.
    You don't speak the language, but you know who's in power, who's at fault, who's scared, who's amused. Open Subtitles أنتِ لا تتكلمي لغتهم، ولكنكِ تعلمي من ذا سلطة ومن المخطئ من خائف، ومن يُساء معاملته
    In recommendation 62, on the other hand, a transferee that failed to consult the registry and find a prior security right would be at fault. UN وأما في التوصية 62، من ناحية أخرى، فإن المحال إليه الذي يقصّر في البحث في السجل وفي إيجاد حق ضماني سابق سيكون مخطئا.
    Like all nations, France, in the course of its long history, has made mistakes, and has sometimes been at fault. UN وفرنسا، مثلها مثل جميع الدول، وخلال تاريخها الطويل، ارتكبت أخطاء، وكانت مخطئة في بعض الأحيان.
    She arranges a meeting with her OB behind my back, and I'm the one at fault here? Open Subtitles أنا المخطئة إنها ترتب لاجتماع مع طبيبها بدون علمي و أكون أنا المخطئ هنا
    Paragraph 3 was part of a general system of fault liability and the circumstances listed therein were typically situations where a carrier would not be at fault. UN والفقرة 3 هي جزء من نظام عام للمسؤولية عن الخطأ، والظروف المذكورة فيها هي عادة حالات لا يكون فيها الناقل على خطأ.
    Assuming it can be proven that UNOPS was at fault, claimable loss would depend on factors such as whether contractor 6 has found a replacement buyer. UN وعلى افتراض أنه يمكن إثبات أن كان المكتب على خطأ فالخسائر المشمولة بالمطالبة ستتوقف على عوامل منها عثور المتعاقد على جهة مشترية بديلة.
    According to the report, the Mustang was going 70 miles an hour in a 35 zone, and it was the vehicle at fault, Open Subtitles وفقاً للتقرير كانت الموستانج تقود بسرعة ٧٠ ميلاً في الساعة في منطقة ٣٥ وكانت السيارة على خطأ
    I was once taught that a good man forgives those with the courage to admit they are at fault. Open Subtitles علمت ذات مرة أن رجلاً طيبا يغفر تلك مع الشجاعة أن يعترف أنه على خطأ
    Neither your son, nor mine, are at fault here. Open Subtitles لا ابنك، ولا الألغام، هي على خطأ هنا.
    And why it's not just her fault... lam also at fault... Open Subtitles ولماذا يكون خطئها هي وحدها حتى أنا على خطأ
    And we can't even to talk to those who are at fault. Open Subtitles ونحن لا يمكن حتى للحديث لأولئك الذين هم على خطأ.
    I am at fault for appointing a useless wretch like you as the Crown Prince. Open Subtitles أنا على خطأ لتعيين البائس عديم الفائدة مثلك وليا للعهد.
    You were found at fault in an accident in 2010 and then in 2012. Open Subtitles وجدت أنت على خطأ في حادث في 2010 ثم في عام 2012.
    You gave the asa information suggesting the pharmacy was at fault in Ben's death. Open Subtitles لقد قدمت المعلومات التي كانت تقول أن الصيدلية كانت على خطأ بسبب وفاة بن.
    Under the law as it stands, if a person is discharged or acquitted or has been wrongfully held in custody, that person cannot be compensated unless he or she can prove that the judge was at fault or the service did not function properly. UN وفي حالة قانوننا الراهنة، عندما يصدر لصالح شخص ما حكم بعدم سماع الدعوى أو بالإفراج ويمكن أن يوصف حبسه الاحتياطي بأنه تعسفي، يجوز لذلك الشخص أن يتلقى تعويضات بشرط أن يقدم الدليل على خطأ القاضي أو رداءة سير العدالة.
    The SPT requests further information and concrete examples of such investigations and sanctions imposed on officers at fault for the years 2005 - 2008. UN وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب موافاتها بمزيد من المعلومات وأمثلة ملموسة عن هذه التحقيقات والجزاءات المفروضة على الضباط المخطئين خلال السنوات 2005-2008.
    There is an effective institutional mechanism to conduct systematic assessments of judges' performance and ensure that those who are at fault are held to account. UN وهناك آلية مؤسسية فعالة لتقييم أداء القضاة بصورة منتظمة ومحاسبة المخطئ منهم.
    Who do you think was at fault for what happened to you, Dr. Chase? Open Subtitles من تظن انه كان مخطئا بما جرى لك د.تشايس؟
    I-I have enabled this behavior, so I can admit that I am partly at fault here. Open Subtitles أنا من سمح بهذه التصرف, لذا يمكنني الإعتراف هنا أني مخطئة جزئياً
    Recourse by a State or a group of States to such mechanisms would never amount to interference in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of the State at fault or to infringement of its sovereignty. UN ولجوء دولة ما أو مجموعة من الدول إلى هذه اﻵليات لا يعني إطلاقا التدخل في أمور تخضع أساسا للولاية القضائية للدولة المخطئة أو المساس بسيادتها.
    Else, it must be the others... who are at fault. Open Subtitles ربما يكون بلاغاً كاذباً قد يكون ليس هو المخطأ
    In Tuvalu, to assess whether the marriage has irretrievably broken down, the court no longer has to find one party at fault. UN ولتقييم ما إذا كان الزواج قد انهار إلى حد لا يمكن إصلاحه، لم تعد المحكمة في توفالو تشترط أن تجد أحد الطرفين مخطئاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more