"at guantanamo" - Translation from English to Arabic

    • في غوانتانامو
        
    • في غوانتنامو
        
    • غوانتانامو اﻷمريكية
        
    • في جوانتانامو
        
    It was concerned over the large number of prisoners at Guantanamo, deprived of their right to a fair trial. UN ويساور الجماهيرية العربية الليبية القلق إزاء الأعداد الكبيرة للسجناء في غوانتانامو المحرومين من حقهم في محاكمة عادلة.
    Hussein Almerfedi, a Yemeni, still at Guantanamo. UN حسين المرفدي، وهو يمني لا يزال محتجزاً في غوانتانامو.
    Government efforts to assist inmates at Guantanamo UN الجهود التي قامت بها الحكومة لمساعدة المعتقلين في غوانتانامو
    It also discussed the administration of justice, particularly in connection with some 700 detainees being held at Guantanamo. UN وعالجت المنظمة أيضا مسألة إقامة العدل، لاسيما فيما يتعلق بحوالي 700 محتجز في غوانتانامو.
    Five Pakistani nationals at Guantanamo on various terrorism charges. Open Subtitles ماذا وجدت؟ خمسة مواطنون باكستانيون في غوانتنامو
    10. Certain members of the Interim Public Security Force, made up of former soldiers and Haitian refugees recruited in the camps on the American base at Guantanamo, have been implicated in incidents of abuse where they allegedly questioned suspects and then killed them. UN ٠١- وتورط بعض أفراد قوات اﻷمن العام المؤقتة )المكونة من جنود سابقين ولاجئين هايتيين سابقين جندوا في مخيمات قاعدة غوانتانامو اﻷمريكية( في عمليات ادعي أنهم استجوبوا فيها أشخاصا مشتبها بهم وقتلوهم بصورة تعسفية.
    Regrettably, the United States had resumed military commissions for detainees at Guantanamo, ending a two-year ban. UN وأعربت عن أسفها لاستئناف الولايات المتحدة عرض المعتقلين في غوانتانامو على اللجان العسكرية بعد توقُّف دام سنتين.
    He continued to harbour fugitives from United States justice, including murderers, and, in reference to the establishment of a detention facility for terrorists at Guantanamo, had laughingly expressed the hope that some of the detainees would escape and kill the United States citizens serving there. UN وفي إشارة إلى إنشاء مرفق احتجاز للإرهابيين في غوانتانامو أعرب بخفة عن الأمل بأن بعض المحتجزين سوف يهربون ويقتلون مواطني الولايات المتحدة الذين يخدمون هناك.
    The United States was in no position to lecture Cuba on human rights, given that it tortured persons detained at Guantanamo and elsewhere and subjected them to the most brutal treatment. UN وليس لديها ما تقدمه إلى كوبا من دروس في حقوق الإنسان، وهي التي عذبت المحتجزين في غوانتانامو وغيره وعرضتهم لأسوأ ضروب المعاملة الوحشية.
    Delegations that had expressed concern at the termination of the mandate relating to the situation of human rights in Cuba were xenophobic countries that had been accomplices in the use of illegal detentions by the United States in Europe and had opposed a resolution on the situation of detainees in the illegal United States base at Guantanamo. UN والوفود التي قد أعلنت عن قلقها من إنهاء الولاية المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في كوبا هي وفود بلدان تكره الأجانب وهي شريكة في استخدام الاحتجاز من قِيل الولايات المتحدة في أوروبا وتعارض اتخاذ قرار بشأن حالة المحتجزين في القاعدة غير القانونية للولايات المتحدة في غوانتانامو.
    He imprisons and tortures at Guantanamo. UN هو يسجن ويعذب في غوانتانامو.
    Mandated that detention at Guantanamo conform to all applicable laws governing conditions of confinement, including Common Article 3 of the Geneva Conventions, and directed a review of detention conditions at Guantanamo to ensure such compliance. UN أمرت بامتثال الاحتجاز في غوانتانامو لجميع القوانين المعمول بها التي تنظم ظروف الاحتجاز، بما في ذلك المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، وأصدرت توجيهات بإجراء استعراض لظروف الاحتجاز في غوانتانامو لضمان هذا الامتثال.
    47. CAT recommended that the State cease to detain any person at Guantanamo and close this detention facility, and permit access by the detainees to judicial process or release them as soon as possible. UN 47- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تكف الدولة عن احتجاز أي شخص في غوانتانامو وإغلاق مرفق الاحتجاز هذا والسماح للمحتجزين باللجوء إلى القضاء أو الإفراج عنهم في أقرب وقت ممكن(116).
    80. Zimbabwe stressed that the national report was the outcome of a broad and inclusive process involving all stakeholders, excepting lamentably those in the territory of the United States Naval Base at Guantanamo. UN 80- وشددت زمبابوي على أن التقرير الوطني كان نتاجاً لعملية واسعة وجامعة اشترك فيها جميع أصحاب المصلحة، مع استثناء يدعو للأسى هو أولئك الموجودين في إقليم القاعدة البحرية للولايات المتحدة في غوانتانامو.
    On 7 March 2011, the President had reaffirmed the basic approach to ensure a lawful, sustainable, and principled regime for the handling of detainees at Guantanamo, consistent with the national security interests and national values of the United States. UN وفي 7 آذار/مارس 2011، أكد الرئيس مجدداً النهج الأساسي الرامي إلى ضمان إقامة نظام مشروع ومستدام وقائم على مبادئ محددة في معاملة المحتجزين في غوانتانامو يتماشى مع مصالح الأمن القومي والقيم الوطنية للولايات المتحدة الأمريكية.
    She drew attention to the failure to close the Guantanamo Bay detention centre as an example of the struggle against terrorism failing to uphold human rights, among them the right to a fair trial, and that the continuing indefinite detention of many of the detainees at Guantanamo amounted to arbitrary detention, in breach of international law. UN ووجهت الانتباه إلى عدم إغلاق مركز الاحتجاز في خليج غوانتانامو كمثال على عدم الالتزام، في سياق مكافحة الإرهاب، بحقوق الإنسان، ومنها الحق في المحاكمة العادلة، وإلى أن مواصلة احتجاز كثير من المعتقلين في غوانتانامو إلى أجل غير مسمى يرقى إلى الاحتجاز التعسفي، وهو ما يمثل إخلالا بالقانون الدولي.
    Cuba notes that it has denounced the responsibility of the Government of the United States in relation to secret flights of prisoners in the war against terrorism, which has led to secret detention in the naval base at Guantanamo. UN وتشير كوبا إلى أنها تشجب الدور الذي تتحمل مسؤوليته حكومة الولايات المتحدة في ما يتعلق بالرحلات الجوية السرية للسجناء في الحرب ضد الإرهاب، الأمر الذي أدى إلى الاحتجاز السري في القاعدة البحرية في غوانتانامو.
    Cuba reiterates that the arbitrary detention and torture by the Government of the United States in the illegally occupied naval base at Guantanamo continues against the will of the Cuban people and the Government of Cuba assumes no responsibility for any human rights violations that have taken place in that territory. UN وتؤكد كوبا من جديد أن الاحتجاز التعسفي والتعذيب من جانب حكومة الولايات المتحدة في القاعدة البحرية المحتلة بصورة غير قانونية في غوانتانامو مستمر ضد إرادة الشعب الكوبي، وأن الحكومة الكوبية لا تتحمل أي مسؤولية عن أي انتهاكات لحقوق الإنسان اقترفت في ذلك الإقليم.
    Derrick said he had proof my brother was being wrongfully detained at Guantanamo. Open Subtitles قال (ديريك) ان لديه دليل ان أخي اعتقل ظلما في غوانتانامو
    If you're lying to us, she lands at Guantanamo. Open Subtitles (إذا كُنت تكذب علينا ، فستهبط طائرتها في (غوانتانامو
    They should know that my Government has taken preliminary relief measures at Guantanamo and in Haiti and has sent personnel to assess the situation on the Philippine island of Mindoro. UN وليعلموا أن حكومة بلادي اتخذت اجراءات اغاثة أولية في غوانتنامو وفي هايتي، وأرسلت بموظفين لتقييم الحالة في جزيرة ميندورو الفلبينية.
    Maybe you two would like to finish debriefing each other at Guantanamo. Maybe you two would like to finish debriefing each other at Guantanamo. Open Subtitles لَرُبَّمَا أنتم الاثنان توَدّانِ أكمال مقابلتكما في جوانتانامو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more