"at large" - Translation from English to Arabic

    • ككل
        
    • عموما
        
    • بوجه عام
        
    • عموماً
        
    • عامة
        
    • بأسره
        
    • بشكل عام
        
    • طلقاء
        
    • طليقا
        
    • السراح
        
    • برمته
        
    • وعامة
        
    • طليقين
        
    • عامةً
        
    • بأكمله
        
    It should also specify the duties and responsibilities of private providers vis-à-vis parents, the community and society at large. UN كما ينبغي أن يحدد واجبات ومسؤوليات مقدمي التعليم في القطاع الخاص إزاء الآباء والمجتمع المحلي والمجتمع ككل.
    The dissemination of anti-bullying messages in the community at large. UN نشر رسائل بشأن مكافحة تسلط الأقران في المجتمع ككل.
    Accordingly, family-oriented policies have a unique role to play in helping families to fulfil their functions and benefit society at large. UN ومن ثم، فإن السياسات الموجَّهة نحو الأسرة تؤدي دوراً فريداً في مساعدة الأسرة على القيام بوظائفها وإفادة المجتمع عموما.
    The population at large should be involved in development policy planning. UN وينبغي أن يشارك السكان بوجه عام في تخطيط السياسات اﻹنمائية.
    Therefore managers and staff at large need to be involved in the process from the start to ensure buy-in and establish a common understanding. UN لذا يتعين إشراك المديرين والموظفين عموماً في هذه العملية منذ البداية لضمان كسب التأييد وإرساء فهم مشترك.
    In many countries, HIV prevalence in prison populations has been reported to be several times the prevalence in the population at large. UN فقد تبيَّن في العديد من البلدان أن معدل انتشار الفيروس بين نزلاء السجون يبلغ عدة أضعاف مثيله بين عامة السكان.
    It has undeniable consequences for the community and society at large. UN وله آثار لا يمكن نكرانها على المجتمع المحلي والمجتمع بأسره.
    This injustice has severe negative consequences for women, families and society at large, and should be corrected. UN وهذا الظلم له عواقب سلبية بالنسبة للمرأة والأُسرة والمجتمع بشكل عام ولا بد من تصحيحه.
    Among those still at large are three key indictees allegedly responsible for the most serious atrocities, including Félicien Kabuga. UN ومن بين من لا يزالون طلقاء ثلاثة متهمين رئيسيين يُزعم بمسؤوليتهم عن أشنع الفظائع، ومنهم فليسيان كابوغا.
    Not only does discrimination harm individuals and social groups, it also has significant costs for society at large. UN والتمييز لا يضر الأفراد والفئات الاجتماعية فحسب، بل وتنجم عنه أيضا خسائر كبيرة بالنسبة للمجتمع ككل.
    Suicide rates in the community at large had also increased. UN كما أن معدلات الانتحار في المجتمع ككل قد زادت.
    However, the exercise of the right to hold opinions in society at large assumes ready access to the mass media. UN بيد أن ممارسة الحق في اعتناق اﻵراء في المجتمع ككل يفترض امكانية الوصول بسهولة إلى وسائط اﻹعلام الجماهيري.
    Collaboration with the media will also be encouraged to ensure coherent messages in the community at large. UN وسيجرى أيضا تشجيع التعاون مع وسائط اﻹعلام لكفالة اتساق الرسائل الموجهة إلى المجتمع المحلي عموما.
    Such episodes, while unacceptable, appear to be the work of a minority of extremists not representative of the population at large. UN وتبدو هذه اﻷفعال، وكأنها من فعل أقلية من المتطرفين لا تمثل السكان عموما وإن كانت تلك اﻷفعال غير مقبولة.
    In addition to its direct health impact, malaria causes severe social and economic burdens on individuals, households and indeed communities at large. UN وبالإضافة إلى تأثيرها المباشر على الصحة، تلقي الملاريا أعباء اجتماعية واقتصادية على الأفراد والأسر بل والمجتمعات عموما.
    In addition, the Committee recommends that breastfeeding be promoted in all health facilities and among the public at large. UN وتوصي اللجنة، باﻹضافة إلى ذلك، بتشجيع الرضاعة الطبيعية في جميع المرافق الصحية وفي أوساط الجمهور بوجه عام.
    In addition, the Committee recommends that breastfeeding be promoted in all health facilities and among the public at large. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بتشجيع الرضاعة الطبيعية في جميع المرافق الصحية وفي أوساط الجمهور بوجه عام.
    Such a situation would not be in the interests of the organizations nor the Member States at large. UN ولن يكون هذا الوضع في صالح المنظمات ولا في صالح الدول الأعضاء عموماً.
    Such discussions always invoke lively participation from the public at large. UN وتثير مثل هذه المناقشات دائما المشاركة النشطة من عامة الجمهور.
    The imposition of unlawfulness instead of law has also jeopardized peace in the international community at large. UN كما أن فرض اللاقانون بدلا من القانون قد عرض السلام في المجتمع الدولي بأسره للخطر.
    Illiteracy has multifaceted implications for individuals, societies and countries at large. UN وللأمية تداعيات متعددة الجوانب على الأفراد والمجتمعات والبلدان بشكل عام.
    These accused have not been arrested or transferred to the Tribunal and apparently remain at large in Serbia and Montenegro. UN وهؤلاء المتهمون لم يُقبض عليهم ولم يُحالوا إلى المحكمة ويبدو أنهم ما زالوا طلقاء في صربيا والجبل الأسود.
    Goran Borovnica : g., v., c. Remains at large. UN غوران بوروفنيسا: ج. ق. إ. لا يزال طليقا.
    No trial has started since the accused is at large. UN ولم تبدأ محاكمة المتهم لأنه ما زال مُطلق السراح.
    Poor people who are unable to work are often isolated from their families, friends and society at large. UN والفقراء الذين لا يستطيعون العمل يكونون في كثير من اﻷحيان معزولين عن أسرهم وأصدقائهم والمجتمع برمته.
    There was also pressure for immediate action from the media, the humanitarian community and the public at large. UN وكانت هناك أيضا ضغوط من وسائط اﻹعلام والمجتمع اﻹنساني وعامة الجمهور من أجل اتخاذ إجراءات فورية.
    Two accused -- Ratko Mladić and Goran Hadžić -- remain at large. UN ولا يزال اثنان من المتهمين طليقين وهما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش.
    This document provides concrete evidence of the increasingly intense involvement of the public at large in discussions involving issues that interest it. UN وتنص هذه الوثيقة على دليل ملموس عن ازدياد المشاركة المكثفة للجمهور عامةً في مناقشات تتناول المسائل التي تحظى باهتمامه.
    The Bureau of the Economic and Social Council is elected by the Council at large at the beginning of each annual session. UN ينتخب المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأكمله المكتب في مستهل كل دورة سنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more