"at local and national levels" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين المحلي والوطني
        
    • على المستويين المحلي والوطني
        
    To that end we undertake to involve broadly civil society in decision making processes at local and national levels. UN ولتحقيق ذلك نتعهد بإشراك المجتمع المدني على نطاق واسع في عمليات صنع القرار على الصعيدين المحلي والوطني.
    Enhancing capacity at local and national levels must therefore be a priority in order to mitigate risks to populations and to ensure the effectiveness of disaster preparedness, risk reduction and initial response operations. UN ولذلك يجب أن يشكل تعزيز القدرات على الصعيدين المحلي والوطني إحدى الأولويات، من أجل تخفيف المخاطر التي يتعرض لها السكان، وضمان فعالية التأهب للكوارث والحد من المخاطر وعمليات الاستجابة الأولية.
    Hence, there has been enhanced awareness of the problems encountered by women and a general specification of remedial actions at local and national levels has taken place. UN ومن ثم تعزز إدراك المشاكل التي تصادفها المرأة والمواصفات العامة لﻹجراءات العلاجية على الصعيدين المحلي والوطني.
    Guinea claimed it is essential to inform and sensitize everybody, and Iran reported enhancement of public awareness programmes at local and national levels. UN وذكرت غينيا أن من الأمور الأساسية إعلام وتوعية أي إنسان، وأشارت إيران إلى برامج زيادة وعي الجمهور على المستويين المحلي والوطني.
    First, there is the problem of those parties that have narrow constituencies and therefore a somewhat limited support base, both at local and national levels. UN أولا، مشكلة اﻷحزاب التي لديها دائرة انتخابية ضيقة وبالتالي قاعدة تأييد محدودة، على المستويين المحلي والوطني.
    92. In many countries, farmers' associations are well placed to influence sustainable development at local and national levels. UN ٢٩ - ورابطات المزارعين مهيأة في كثير من البلدان للتأثير في التنمية المستدامة على الصعيدين المحلي والوطني.
    But the problems are inherently difficult to resolve and their solution lies eventually in policy change at local and national levels. UN ولكن تلك المشاكل هي بطبيعتها صعبة الحل ويكمن حلها في نهاية المطاف في تغيير السياسات العامة على الصعيدين المحلي والوطني.
    Improve good governance at local and national levels addressing such dimensions as decentralization and gender equality; UN تحسين أساليب الحكم الرشيد على الصعيدين المحلي والوطني بحيث تُعالج أبعاد من بينها اللامركزية والمساواة بين الجنسين؛
    Consequently, women are not groomed as leaders or decision-makers and this has resulted in low female participation at local and national levels. UN وبالتالي، لا يجري إعداد النساء كقائدات أو كصانعات قرار، ويسفر ذلك عن انخفاض مشاركة النساء على الصعيدين المحلي والوطني.
    The handbook, scheduled for launch in the first half of 2012, would provide practical ideas for the implementation of the Declaration at local and national levels. UN ويقدم الدليل، المقرر إصداره في النصف الأول من عام 2012، أفكارا عملية لتنفيذ الإعلان على الصعيدين المحلي والوطني.
    The Provisional Constitution must be refined and submitted to a national referendum, and direct elections must be organized at local and national levels. UN ويجب تنقيح الدستور المؤقت وعرضه على استفتاء عام وطني، ويجب تنظيم انتخابات مباشرة على الصعيدين المحلي والوطني.
    Through IPEC, this work is translated into action projects at local and national levels. UN ويترجم ذلك، عن طريق البرنامج الدولي ﻹلغاء تشغيل اﻷطفال، إلى مشاريع عمل على الصعيدين المحلي والوطني.
    The Council and the United Nations system should also recall that women serve as critical agents in developing long-term strategies for conflict prevention and the promotion of peace at local and national levels. UN وينبغي للمجلس ولمنظومة الأمم المتحدة أن يتـذكَّـرا أيضا أن المرأة تشكل عنصراً حيوياً في وضع استراتيجيات طويلة الأجل لمنع نشوب النـزاعات وتعزيز السلام على الصعيدين المحلي والوطني.
    Clearly, there is need to strengthen the capacity of the civil society to promote reconciliation at local and national levels and bridge social service delivery gaps. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى تعزيز قدرات المجتمع المدني فيما يتعلق بالعمل على تحقيق المصالحة على الصعيدين المحلي والوطني وسد الثغرات القائمة في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية.
    States should ensure that all public authorities responsible for designing and implementing education policies at local and national levels conform to quality norms and standards; UN ينبغي أن تضمن الدول امتثال جميع السلطات العامة المسؤولة عن وضع السياسات التعليمية وتنفيذها على الصعيدين المحلي والوطني لقواعد الجودة ومعاييرها؛
    Indigenous and rural women experience various forms of violence within their own communities and societies, often being marginalized from economic development programmes and processes at local and national levels. UN وتتعرض نساء الشعوب الأصلية والمرأة الريفية لأشكال متنوعة من العنف داخل طوائفهن ومجتمعاتهن، حيث أنه غالبا ما يجري تهميشهن في برامج وعمليات التنمية الاقتصادية على الصعيدين المحلي والوطني.
    Upon promulgation, the OPE plans to organize a national campaign to raise awareness and inform the general public about the law, at local and national levels. UN وعند إصدار القانون، يعتزم مكتب تعزيز المساواة تنظيم حملة وطنية للتوعية بالقانون وإحاطة الجمهور علما به، على الصعيدين المحلي والوطني.
    In Belarus, for example, progress in implementing the national action plan for gender equality is monitored at local and national levels at regular intervals. UN ففي بيلاروس، على سبيل المثال، يجري رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيدين المحلي والوطني على فترات منتظمة.
    To generate increased engagement by, and recognize achievements of individuals, organizations and businesses to promote grassroots action at local and national levels UN استحثاث الأفراد والمنظمات وقطاع الأعمال كي ينخرطوا أكثر في ترويج للأنشطة الشعبية على المستويين المحلي والوطني وتقدير ما أنجزوه
    The Third Committee had a central role to play in addressing all the above issues and in influencing the shape of development endeavours at local and national levels. UN إن للجنـة الثالثة دورا مركزيا يجب أن تلعبه في معالجة جميع المسائل المشار إليها أعلاه والتأثير على شكل المساعي اﻹنمائية على المستويين المحلي والوطني.
    Our work represents the voices of many women around the world who are active at local and national levels working to strengthen awareness and action on disarmament. UN فعملنا يمثل صوت العديد من النساء في جميع أنحاء العالم النشطات على المستويين المحلي والوطني والعاملات من أجل تعزيز الوعي والعمل في مجال نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more