However, it now has the chance at least to be a country at peace with its neighbours and itself. | UN | غير أن الفرصة سانحة له الآن على الأقل ليكون بلدا يعيش في سلام مع جيرانه ومع نفسه. |
I was at peace, because I had already committed to Wycoff. | Open Subtitles | كنت أعيش في سلام لأنني قد التزمت بالفعل بجامعة وايكوف |
They say that until that day people will never be at peace. | Open Subtitles | يقولون ان حتى ذلك اليوم الناس لن تكون أبدا في سلام. |
The process must end the occupation and create an independent and viable State of Palestine, at peace with itself and its neighbours. | UN | ويجب أن تنهي هذه العملية الاحتلال وأن تنشئ دولة فلسطينية مستقلة قادرة على البقاء، تعيش بسلام مع نفسها ومع جيرانها. |
Nick, I'm communing with nature, and I'm almost at peace. | Open Subtitles | نيك، أنا المناجاة مع الطبيعة، وأنا تقريبا في سلام. |
"Penguin forgives parents!'I'm at peace with myself and the world! | Open Subtitles | الرجل البطريق سامح اهله انا في سلام مع العالم الان |
We aspire to a South Sudan where all our sons and daughters live in brotherhood and sisterhood and where our nation lives at peace with our neighbours and the world. | UN | ونطمح إلى جنوب السودان الذي يعيش فيه جميع أبنائنا وبناتنا في أخوّة، وتعيش فيه أمتنا في سلام مع جيراننا ومع العالم. |
The Democratic Republic of the Congo is at peace with all its neighbours. | UN | فجمهورية الكونغو الديمقراطية تعيش في سلام مع جميع جيرانها. |
So is Israel's tiny airspace to be chopped in half and given to a Palestinian State not at peace with Israel? | UN | فهل يقتطع نصف المجال الجوي لإسرائيل ليعطى لدولة فلسطينية ليست في سلام مع إسرائيل؟ |
The Maldives calls on all Members to support the recognition of a Palestinian State, living side by side and at peace with the State of Israel. | UN | وملديف تدعو جميع الأعضاء إلى تأييد الاعتراف بدولة فلسطينية، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع دولة إسرائيل. |
We are now almost 200 million people who live together peacefully and at peace with our neighbours. | UN | ويوشك تعداد سكاننا على بلوغ 200 مليون نسمة ينعمون بالسلام فيما بينهم ونعيش في سلام مع جيراننا. |
Tanzania supports a two-State solution whereby Israel and Palestine would live together side by side and at peace with each other. | UN | وتؤيد تنزانيا حل الدولتين حيث تعيش إسرائيل وفلسطين معا جنبا إلى جنب في سلام إحداهما مع الأخرى. |
Andorra has been at peace for over 700 years and has remained distanced from international conflicts. | UN | فقد عاشت أندورا، خلال أكثر من 700 عام، في سلام وظلت بعيدة عن النزاعات الدولية. |
The country was at peace and combatants had been disarmed, demobilized and reintegrated into society. | UN | ويعيش البلد حالياً في سلام وتم نزع سلاح المحاربين، وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Iran's best interest lies in a democratic and prosperous Iraq at peace with itself and with its neighbours. | UN | وتكمن مصلحة إيران في عراق ديمقراطي ومزدهر يعيش في سلام مع نفسه وجيرانه. |
Knowing that she is at peace in the lord's kingdom. | Open Subtitles | بعلمنا بأنها ترقد بسلام الأن .. في مملكه الرب |
The elections showed that the Afghanis are determined to build a peaceful and prosperous country that is at peace with its neighbours. | UN | وأظهرت الانتخابات أن الأفغان عاقدو العزم على بناء بلد مسالم ومزدهر، يعيش بسلام مع جيرانه. |
Let me add my voice in support of the two-State solution for an Israel and a Palestine living together side by side at peace with one another. | UN | واسمحوا لي أن أضيف صوتي دعما للحل القائم على دولتين لإسرائيل وفلسطين تعيشان جنبا إلى جنب بسلام بعضهما مع بعض. |
But since I met you my heart is at peace. | Open Subtitles | لكن بعد أن قابلتك . أصبح قلبى فى سلام |
“Freedom of movement, one of the clearest signs of a society at peace with itself, must be vastly improved in the months to come. | UN | " يجب أن تتحسن على نطاق واسع في الشهور المقبلة حرية التنقل التي هي إحدى أوضح العلامات على مجتمع يعيش في سلم. |
I would like to underline the fact that Moldova has been at peace for the past 19 years. | UN | وأود أن أؤكد على حقيقة أن مولدوفا تنعم بالسلام منذ 19 عاما. |
They hope that the world is at peace and that they can live in harmony with people of other countries. | UN | وأمله أن يعيش العالم في سلام، وأن يكون بإمكانه العيش في وئام مع شعوب البلدان الأخرى. |
Sports are truly global activities that extend into the lives of all people, whether they be rich or poor, at peace or at war. | UN | والألعاب الرياضية أنشطة عالمية حقا تدخل في حياة جميع الأشخاص، سواء كانوا أغنياء أو فقراء، في حالة سلام أو في حالة حرب. |
It supported their struggle for an independent viable State within secure borders at peace with Israel. | UN | وأضاف أن الهند تؤيد معركة هذا الشعب من أجل إقامة دولة مستقلة بحدود آمنة وفي سلام مع إسرائيل. |
For the Plurinational State of Bolivia, a world at peace is a world without discrimination or racism. | UN | وبالنسبة لدولة بوليفيا المتعددة القوميات، فإن العالم الذي ينعم بالسلام هو العالم الخالي من التمييز والعنصرية. |
Dangers can also lurk for our children outside of conflict zones; they require our vigilance and protection even in societies at peace. | UN | إن المخاطر يمكن أن تكمن لأطفالنا خارج مناطق الصراع ؛ وهم يحتاجون إلى تنبه وحماية حتى في المجتمعات المتمتعة بالسلم. |
If it helps, he seemed really at peace with it. | Open Subtitles | إن كان هذا يساعد فإنه كان يبدو وكأنه مرتاح |
She seems totally at peace, yet there's something troubling in her eyes. | Open Subtitles | تبدو في سلامٍ كلي لكن يبدو أن هناك خطب ما في عينيها |
Where I'm from, the spirits are at peace, and they light up the dark. | Open Subtitles | من حيث أتيت, الأرواح تنعم بالسكينة و تنير ظلماتنا |