At present, the Office on the Status of Disabled Persons in the Presidency is reviewing the National Disability Policy Framework. | UN | ويستعرض المكتب المعني بوضع الأشخاص ذوي الإعاقة التابع للرئاسة في الوقت الحاضر إطار السياسة الوطنية في مجال الإعاقة. |
At present, the Office on the Status of Disabled Persons in the Presidency is reviewing the National Disability Policy Framework. | UN | ويستعرض المكتب المعني بمركز الأشخاص ذوي الإعاقة التابع للرئاسة في الوقت الحاضر إطار السياسة الوطنية في مجال الإعاقة. |
At present, the only such international treaty is the Treaty of Accession of the Czech Republic to the European Union. | UN | ولا توجد في الوقت الحاضر معاهدة دولية من هذا القبيل غير معاهدة انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي. |
at present the focal points reported to the Ministry for the Promotion of Women and the Family. | UN | وفي الوقت الحاضر تقدم مراكز الاتصال تقاريرها إلى وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة. |
At present, the scope and modalities of the activities to facilitate the Istanbul Programme of Action are still under consideration. | UN | وفي الوقت الحالي ما زالت نطاق وطرائق الأنشطة التي سيضطلع بها لتيسير تنفيذ برنامج عمل اسطنبول قيد النظر. |
At present, the StAR Initiative is providing country-specific technical assistance upon request in 28 countries or groups of countries. | UN | وفي الوقت الراهن تقدم المبادرة، بناء على الطلب، مساعدة تقنية قطرية إلى 28 بلداً أو مجموعة بلدان. |
at present the reports either say nothing about such legislation or provide insufficient information on the subject. | UN | والوضع الراهن هو أن التقارير إما لا تذكر شيئا عن تلك التشريعات أو لا تقدم معلومات كافية عن هذا الموضوع. |
At present, the Committee is composed of the following members: | UN | وتتألف اللجنة في الوقت الحاضر من اﻷعضاء التالية أسماؤهم: |
At present, the Committee is composed of the following members: | UN | وتتألف اللجنة في الوقت الحاضر من اﻷعضاء التالية أسماؤهم: |
At present, the Committee is composed of the following members: | UN | وتتألف اللجنة في الوقت الحاضر من اﻷعضاء التالية أسماؤهم: |
At present, the Committee is composed of the following members: | UN | وتتألف اللجنة في الوقت الحاضر من اﻷعضاء التالية أسماؤهم: |
At present, the Committee is composed of the following members: | UN | وتتألف اللجنة في الوقت الحاضر من العضوات التالية أسماؤهن: |
Such is at present the case in the Great Lakes region, Bosnia and Herzegovina, Cyprus and elsewhere. | UN | هذا هو الحال في الوقت الحاضر في منطقة البحيرات الكبرى والبوسنة والهرسك وقبرص ومناطق أخرى. |
at present the assessments are inevitably somewhat speculative. | UN | والتقييمات التي تجرى في الوقت الحاضر تخمينية إلى حد ما بالضرورة. |
It seemed that, at present, the author was also asking for an indemnity. | UN | وأضاف أنه يبدو في الوقت الحاضر أن صاحب البلاغ يطالب أيضاً بتعويض. |
At present, the Centre has 33 staff members funded by the Ministry of Finance of the Republic of Uzbekistan. | UN | وفي الوقت الحاضر يعمل في المركز 33 موظفا تمول عملهم وزارة المالية في جمهورية أوزبكستان. |
At present, the main vehicle for such efforts is the United Nations Evaluation Group. | UN | وفي الوقت الحاضر يشكل فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم المحرك الرئيسي لهذه الجهود. |
at present the late delivery tracking mechanism is updated on a daily basis by the expeditor within the Procurement Section. | UN | وفي الوقت الحالي يجري يوميا تحديث آلية تتبع التأخر في حالات التسليم من جانب معقب في قسم المشتريات. |
At present, the Government is proactively appointing women to the national advisory councils and committees to achieve the above goal. | UN | وفي الوقت الحالي تعين الحكومة بشكل تفاعلي نساءً في المجالس واللجان الاستشارية الوطنية لتحقيق ذلك الهدف. |
at present the following activities have already been undertaken: | UN | وفي الوقت الراهن تم فعلا تنفيذ الأنشطة التالية |
at present the reports either say nothing about such legislation or provide insufficient information on the subject. | UN | والوضع الراهن هو أن التقارير إما لا تذكر شيئا عن تلك التشريعات أو لا تقدم معلومات كافية عن هذا الموضوع. |
It has been observed that at present the international community lacks the political will to address the continuing difficulties faced by developing countries. | UN | ومن الملاحظ في الوقت الراهن أن هناك افتقارا في اﻹرادة السياسية لدى المجتمع الدولي لمعالجة الصعوبات المستمرة التي تواجهها البلدان النامية. |