"at the head of the" - Translation from English to Arabic

    • على رأس
        
    • على رئاسة
        
    We also welcome his leadership at the head of the Peacebuilding Fund. UN ونرحب بدوره القيادي على رأس صندوق بناء السلام.
    I also wish him every success, which he deserves as he enters his second five-year mandate at the head of the Secretariat of our Organization. UN أتمنى له كل النجاح، وهو جدير بذلك مع بداية ولايته الثانية لمدة خمس سنوات على رأس الأمانة العامة لمنظمتنا.
    Argentina welcomes the new Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, and expresses its support for his efforts at the head of the United Nations. UN وترحب الأرجنتين بالأمين العام الجديد السيد بان كي - مون، وتعرب عن دعمها للجهود التي يبذلها على رأس الأمم المتحدة.
    My country commends the great work accomplished by the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, at the head of the United Nations. UN ووفد بلدي يثني على العمل الرائع الذي أنجزه الأمين العام معالي السيد كوفي عنان على رأس الأمم المتحدة.
    The United Nations gave consideration to a range of power-sharing models with some form of rotation at the head of the state. UN ونظرت الأمم المتحدة في عدة نماذج لتقاسم السلطة تتضمن تناوبا على رئاسة الدولة.
    The Lebanese Government hopes Mr. Brammertz will continue in his functions at the head of the Commission during the extended period. UN وتأمل الحكومة اللبنانية أن يواصل السيد براميرتز الاضطلاع بمهامه على رأس اللجنة خلال فترة التمديد.
    Political appointees have also been replaced by experienced technicians at the head of the revenue departments. UN واستعيض عن الأشخاص الذين عينوا بحكم انتماءاتهم السياسية بتقنيين ذوي خبرة عـُـيـِّـنـوا على رأس إدارات الإيرادات.
    I would also like to take this opportunity to thank Ambassador Gaspar Martins of Angola for his dedicated work at the head of the Peacebuilding Commission. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر السفير غاسبار مارتنز، ممثل أنغولا، على عمله المتفاني على رأس لجنة بناء السلام.
    Above all, we appreciate his dedication and determination at the head of the Organization, whose irreplaceable role is increasingly evident throughout the world. UN وقبل كل شيء، نثمن تفانيه وتصميمه في العمل على رأس هذه المنظمة، التي يتضح دورها الذي لا يعوض في جميع أنحاء العالم.
    To the Secretary-General, we reaffirm how much we admire him for the work that he continues to lead at the head of the Organization. UN ونؤكد للأمين العام من جديد مدى إعجابنا بالعمل الذي يواصل إنجازه على رأس المنظمة.
    at the head of the list of those implicated in that crime had been Chief Superintendent Panfilo Lacson. UN وكان على رأس قائمة الضالعين في هذه الجريمة رئيس الشرطة بانغيلو لاكسون.
    We commend the Special Representative of the Secretary-General for his action at the head of the mission. UN ونثني على الممثل الخاص للأمين العام على أعماله على رأس البعثة.
    Among the defendants are former directors of the CSS, who had been at the head of the institution when the medication was bought and manufactured. UN وضمن مجموعة المتهمين، يوجد هناك مديرون سابقون لصندوق الضمان الاجتماعي، كانوا على رأس المؤسسة عند شراء الأدوية وتصنيعها.
    Those virtues, together with his experience as an administrator, will doubtless guarantee the success of his work at the head of the Secretariat. UN وتلك الفضائل إلى جانب الخبرة التي يتمتع بها كإداري ستكفل بلا شك نجاح أعماله على رأس اﻷمانة العامة.
    An appropriately-worded question should therefore be placed at the head of the list of issues. UN ولذلك ينبغي إدراج سؤال محكم الصياغة على رأس قائمة القضايا.
    Thus, at Benaco in the United Republic of Tanzania, the Prefect of Kibungo has reportedly resumed his functions at the head of the prefecture. UN وهكذا، يذكر أن حاكم كيبونغو عاد الى تولي وظائفه على رأس المقاطعة وذلك في بيناكو في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    political will was exhibited by the placement of a high-level politician at the head of the Ministry; UN وأظهرت اﻹرادة السياسية بتعيين سياسي رفيع المستوى على رأس الوزارة؛
    This is why we are fully on the side of the man at the head of the United Nations, and we welcome his initiatives and his course of action. UN ولهذا فإننا نقف تماما إلى جانب الرجل الذي يقف على رأس اﻷمم المتحدة، ونرحب بمبادراته وبمسار عمله.
    Thus, at Benaco in the United Republic of Tanzania, the Prefect of Kibungo has reportedly resumed his functions at the head of the prefecture. UN وهكذا، يذكر أن حاكم كيبونغو عاد إلى تولي وظائفه على رأس المقاطعة وذلك في بيناكو في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Well, looks like we found Boris, at the head of the table, ironically. Open Subtitles حسنا، يبدو أننا وجدنا بوريس، على رأس الجدول، ومن المفارقات.
    Several presidents succeeded one another at the head of the central Government, until Páez proclaimed himself dictator (1861). UN وتتابع عدة رؤساء جمهورية على رئاسة الحكومة المركزية، إلى أن أعلن باييز نفسه ديكتاتوراً على البلاد (1861).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more