"at the intersection" - Translation from English to Arabic

    • عند تقاطع
        
    • في التقاطع
        
    • نقطة التقاء
        
    • عند نقطة تقاطع
        
    • يتقاطع مع
        
    • عند التقاطع
        
    • على تقاطع
        
    • في نقطة التقاطع بين
        
    • في تقاطع
        
    • عند تداخل
        
    • التقاطع عند
        
    • يتداخل فيها
        
    • يقع على نقطة تقاطع مجالي
        
    • على مفترق
        
    • عند نقطة تلاقي
        
    The conference examined the areas of contention at the intersection of secured transactions and insolvency reform. UN وقد درس المؤتمر مجالات التنازع عند تقاطع المعاملات المضمونة وإصلاح نظم الإعسار.
    The site comprises 10,390 sq m of land, located at the intersection of Johann de Witt Laan and Eisenhowerlaan in the Statenkwatier District of The Hague. UN ويشتمل الموقع على٩٠٣ ٠١ مترا مربعا من اﻷراضي، ويقع عند تقاطع شارعي يوهان دي ويت لان وآيزنهاور لان في حي ستاتنكواتير في لاهاي.
    He began by explaining that the subject of his paper lay at the intersection of the human rights to adequate housing and to freedom from discrimination. UN وأوضح في البداية أن موضوع بحثه يقع في التقاطع بين حقوق الإنسان في السكن اللائق والتحرر من التمييز.
    Generously hosted by Qatar, the Forum stood at the intersection of the development agenda and the Alliance's mission. UN فقد كان المنتدى، الذي جادت قطر باستضافته، نقطة التقاء بين برنامج التنمية ورسالة التحالف.
    Located at the intersection of the geopolitical interests of some great Powers, Moldova was incorporated into a State and political entity in which democratic values were meaningless. UN ان مولدوفا التي تقع عند نقطة تقاطع المصالح الجغرافية السياسية لبعض الدول الكبرى كانت قد أدمجت في دولة وفي كيان سياسي لم يكن للقيم الديمقراطية فحوى فيهما.
    The Austrian engagement to ban cluster munitions has its roots in another area at the intersection of disarmament and humanitarian policies, namely, the prohibition of anti-personnel mines. UN واهتمام النمسا بحظر الذخائر العنقودية ترجع أسبابه إلى مجال آخر يتقاطع مع نزع السلاح والسياسات الإنسانية، وأعني بذلك حظر الألغام المضادة للأفراد.
    The Military Police officers sent by Colonel Lere joined the UIR officers at the intersection. UN وانضم ضباط الشرطة العسكرية الذين أرسلهم العقيد ليري إلى ضباط وحدة الاستجابة السريعة عند التقاطع.
    The Permanent Mission of Cuba to the United Nations considers that the plaque placed at the intersection of Lexington Avenue and 38th Street is not in any way an appropriate and necessary signal for the circulation of vehicles or pedestrians. UN وترى البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة أن اللوحة المعدنية المقامة على تقاطع طريق لكسنغتون والشارع رقم ٣٨ ليست بأي حال من اﻷحوال علامة مناسبة ولازمة لحركة مرور العربات أو المشاة.
    124. The Sala Santitham was built by the Government in 1954 at the intersection of Rajadamnern Nok Avenue and Krung Kasem Road. UN ١٢٤ - وكانت الحكومة قد أقامت مبنى سالا سانتيثام في عام ١٩٥٤ عند تقاطع جادة راجادامنيرن نوك وشارع كرونغ كاسم.
    Any available units, please respond to a 10-50 in progress at the intersection of 46th and 3rd. Open Subtitles إلى جميع الوحدات المتاحة، الرجاء الإستجابة لحادث .عند تقاطع الشارعين الـ46 والثالث
    All units be advised, suspect is on foot and was last seen headed north at the intersection of Marshall and East Lyon. Open Subtitles بلاغ لجميع الوحدات المشتبه به على اقدامها تم رؤيتها لأخر مرة تتجه شمالا عند تقاطع مارشل و ايست ليون
    Be at the intersection of 5th and 23rd in 15 minutes. Good-bye, Shaw. Open Subtitles كُونوا عند تقاطع الشارع الخامس مع الشارع الـ23 بعد 15 دقيقة.
    I need an ambulance at the intersection of Olympic and Hope. Open Subtitles أحتاج لسيارة اسعاف عند تقاطع أولمبك وهوب.
    at the intersection on the right, make a left turn at the second street. Open Subtitles في التقاطع الثاني على اليمين .. علينا ان نذهب يساراً
    We'll trigger the traffic lights to stop the vehicle at the intersection, then heavy machine gun fire into the engine block to disable it, snipers to take out the driver. Open Subtitles سوف نتحكم بإشارات المرور حتى تقف المركبة في التقاطع ثم سيتم إطلاق نار من أسلحة ثقيلة لتعطيل المحرك، والقناصة يصطادون السائق
    With a wide network of governmental, non-governmental and inter-governmental partners, ICTSD plays a unique systemic role as a provider of original, non-partisan reporting and facilitation services at the intersection of international trade and sustainable development. UN وإذ أنشأ شبكة واسعة من الشركاء على المستويات الحكومية وغير الحكومية والحكومية الدولية، فإن المركز يؤدي دورا فريدا في إطار النظام في مجال توفير خدمات الإبلاغ والتيسير الأصيلة وغير المنحازة عند نقطة التقاء التجارة الدولية والتنمية المستدامة.
    These decisions positioned the GM at the intersection of supply (donor countries) and demand (affected developing countries). UN ووضعت هذه المقررات الآلية العالمية عند نقطة تقاطع العرض (البلدان المانحة) والطلب (البلدان النامية المتأثرة).
    " 1. The Commission next considered the topic of intellectual property licensing, a topic at the intersection of intellectual property and contract law. UN " 1 - نظرت اللجنة بعد ذلك في موضوع تراخيص الملكية الفكرية، وهو موضوع يتقاطع مع الملكية الفكرية وقانون العقود.
    Get me a tow truck at the intersection of Ashland and Division. Open Subtitles أريد سيارة قطر عند التقاطع عند آشلاند و قسم الشرطة
    14. The boundary following the main channel of the Belesa A and the main channel of the tributary shall be located at the intersection of the main channel of the tributary with a line joining the upper and lower sections of the permanent bank of the Belesa A, and shall be marked by the demarcation team with an appropriate pillar site. UN 14 - تكون الحدود على مسار المجرى الرئيسي لبيليسا ألف والمجرى الرئيسي للرافد واقعة على تقاطع المجرى الرئيسي للرافد مع خط يصل الجزأين العلوي والسفلي للضفة الدائمة لبيليسا ألف، ويعلمها فريق الترسيم بموقع دعامة مناسب.
    5. With respect to Points 26, 23, and 22, the boundary shall be located at the intersection of the main channel of each tributary with a line joining the upper and lower sections of the permanent bank of the main stream, and shall be marked by the demarcation team with an appropriate pillar site. UN 5 - بخصوص النقاط 26 و 23 و 22، ترسم الحدود في نقطة التقاطع بين المجرى الرئيسي لكل رافد مع خط يصل بين الجزأين العلوي والسفلي للضفة الدائمة للمجرى الرئيسي، ويعلم فريق الترسيم الحدود بموقع دعامة مناسبة.
    Here they are back at the intersection, Walking towards Atwater's truck. Open Subtitles ها هم مرة أخرى في تقاطع الطرق يسيرون عائدين للسيارة
    There will remain a need for choice of law guidance to varying degrees on the law applicable to questions that arise at the intersection of secured transactions and the neighbouring areas. UN وستبقى هناك حاجة إلى درجات متفاوتة من التوجيه في اختيار القانون المنطبق على المسائل التي تنشأ عند تداخل المعاملات المضمونة مع المجالات المتقاربة.
    Intellectual property licensing (or contracting in general) is an extremely important practice at the intersection of intellectual property and contract law. UN 46- إن ترخيص الممتلكات الفكرية (أو التعاقد عليها بصفة عامة) ممارسة في غاية الأهمية يتداخل فيها قانون الملكية الفكرية وقانون العقود.
    The Commission next considered the topic of intellectual property licensing, a topic at the intersection of intellectual property and contract law. UN 269- ونظرت اللجنة بعد ذلك في موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية، وهو موضوع يقع على نقطة تقاطع مجالي الملكية الفكرية وقانون العقود.
    The right to development was at the intersection between human rights and development and could serve as a platform to push forward development goals. UN ويقف الحق في التنمية على مفترق الطرق بين حقوق الإنسان والتنمية ويمكن أن يشكل منطلقاً للدفع قدماً بأهداف التنمية.
    UNCED, for example, helped place the concept of sustainable development at the intersection of growth, poverty, environment, technology and natural resource use. UN فقد أتاح مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية مثلا، وضع مفهوم التنمية المستدامة عند نقطة تلاقي النمو والفقر والبيئة والتكنولوجيا واستخدام الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more