"at the national and regional levels" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين الوطني والإقليمي
        
    • على المستويين الوطني والإقليمي
        
    • على الصعيدين الوطني والاقليمي
        
    • على المستويين القطري والإقليمي
        
    • على المستويين الوطني والاقليمي
        
    • على الصعد الوطنية والإقليمية
        
    • على المستوى الوطني والإقليمي
        
    • على الصعيد الوطني والإقليمي
        
    • على المستويات الوطنية والإقليمية
        
    • وعلى الصعيدين الوطني والإقليمي
        
    • على الصعيدين القطري والإقليمي
        
    • على الصعيدين الإقليمي والوطني
        
    • على الأصعدة الوطنية والإقليمية
        
    • لهذه الهيئة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي
        
    • الصعيدين الوطني والإقليمي من
        
    However, these developments must be incorporated at the national and regional levels before the fruits of this progress can be seen on the ground. UN بيد أنه لا بد من تجسيد هذه التطورات على الصعيدين الوطني والإقليمي قبل التمكن من جني ثمار هذا التقدم على أرض الواقع.
    Integral to our efforts has been ensuring environmental sustainability through innovative financial mechanisms at the national and regional levels. UN وكفالة الاستدامة البيئية من خلال الآليات المالية الابتكارية على الصعيدين الوطني والإقليمي جزء لا يتجزأ من جهودنا.
    However, these actions have rarely been enough to make a real difference at the national and regional levels. UN إلا أن هذه الإجراءات نادرا ما كانت كافية لكي تحدث اختلافا حقيقيا على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    It provided a basis for coordinated efforts at the national and regional levels. UN ويوفر هذا المشروع أساساً للجهود المنسقة على المستويين الوطني والإقليمي.
    Recent assessments exist collating this information with appraisals of its impact at the national and regional levels. UN وثمة تقييمات تمت مؤخراً وهي تجمع بين هذه المعلومات وتقييم تأثيرها على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    It also provides cutting-edge analyses on related issues and undertakes advocacy work at the national and regional levels. UN ويوفر القسم أيضا أحدث التحليلات المتعلقة بالقضايا ذات الصلة، ويضطلع بأعمال الدعوة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    :: A sound policy framework at the national and regional levels is needed to fully enable the development of innovative capacities. UN :: لا بد من إطار سليم لوضع السياسات على الصعيدين الوطني والإقليمي للتمكين من تنمية القدرات الابتكارية تمكينا كاملا.
    Existing structures to empower young people to effectively contribute to national and regional development in some areas are weak and grossly underfunded at the national and regional levels. UN فالهياكل القائمة لتمكين الشباب من المساهمة بفعالية في التنمية الوطنية والإقليمية في بعض المناطق ضعيفة وتعاني من نقص التمويل بشكل صارخ على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The Inter-agency Group has been instrumental in providing coordinated support to the five-year review of the implementation of the Mauritius Strategy, especially at the national and regional levels. UN وكان للفريق المشترك بين الوكالات دور أساسي في الدعم المنسق الذي قُدم إلى الاستعراض الخمسي بشأن تنفيذ استراتيجية موريشيوس، ولا سيما على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    One example is the implementation of minimum preparedness measures at the national and regional levels. UN ومن الأمثلة على ذلك اتخاذ تدابير التأهب بالحد الأدنى على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    It also explored space cooperation at the national and regional levels in support of space sustainability. UN وبحثت حلقة العمل أيضا التعاون الفضائي على الصعيدين الوطني والإقليمي على دعم استدامة الأنشطة الفضائية.
    Those challenges call for a global approach, in addition to actions at the national and regional levels. UN وتستدعي تلك التحديات نهجا عالميا، بالإضافة إلى إجراءات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Much had been achieved at the national and regional levels. UN وقد تم إنجاز الكثير في هذا المجال على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Nigeria would continue to support the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate and would strive to promote human rights at the national and regional levels. UN وستواصل نيجيريا مساندتها للمقرر الخاص في الاضطلاع بولايته، والعمل على تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    It was mentioned that UNCTAD had played a major role in shaping the competition and consumer protection policies of many developing countries, LDCs and economies in transition, both at the national and regional levels. UN وبيّنوا أن الأونكتاد قد أدى دوراً رئيسياً في وضع سياسات المنافسة وحماية المستهلك لدى كثير من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    It took note of the endeavours to strengthen the communications capacity of the United Nations information centres at the national and regional levels. UN وقال أن وفده أحاط علماً بالجهود الرامية إلى تعزيز قدرات مراكز الأمم المتحدة للإعلام في مجال الاتصالات على المستويين الوطني والإقليمي.
    Regular meetings with political parties to provide guidance on conflict resolution at the national and regional levels UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع الأحزاب السياسية لتوفير التوجيه بشأن حل النزاعات على المستويين الوطني والإقليمي
    Proposal by the Secretariat on the possible role of the clearinghouse mechanism at the national and regional levels UN مقترح الأمانة بشأن الدور المحتمل لآلية تبادل المعلومات على المستويين الوطني والإقليمي
    This will require optimal management of natural resources, which depends upon the availability of reliable and timely information at the national and regional levels. UN وهذا يتطلب ادارة مثلى للمــوارد الطبيعية، تتوقف على توافر معلومات موثوقة وموقوتة على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    The central objective was to raise the political profile of sanitation and hygiene at the national and regional levels. UN وتمثّل هدفُه الرئيسي في إبراز الملامح السياسية للمرافق الصحية والنظافة الصحية على المستويين القطري والإقليمي.
    They stressed the need for the mobilization of funding in order to support the efforts being made by countries at the national and regional levels to implement the Convention. UN وأكدت ضرورة تعبئة اﻷموال لتعزيز الجهود التي تبذلها البلدان على المستويين الوطني والاقليمي لتنفيذ الاتفاقية.
    6. Invites Parties to promote cooperative activities at the national and regional levels as far as possible; UN 6 - يدعو الأطراف إلى النهوض بالأنشطة التعاونية على الصعد الوطنية والإقليمية بقدر الإمكان؛
    Completing the roster of organizations working to handle violence against women at the national and regional levels and distributing it to users; UN :: إكمال وضع سجل بالمنظمات العاملة في مجال تولي رعاية ضحايا أعمال العنف ضد المرأة على المستوى الوطني والإقليمي ونشرها على المستخدمين؛
    The workshop included a training-the-trainer component in order to prepare participants to replicate the training at the national and regional levels. UN وتضمنت الحلقة مكوناً يتعلق بتدريب المدرِّبين بغية تمكين المشاركين من تكرار هذا التدريب على الصعيد الوطني والإقليمي.
    We need to better facilitate the exchange of expertise at the national and regional levels. UN كما أننا نحتاج إلى تحسين تبادل الخبرات على المستويات الوطنية والإقليمية.
    7. Further urges Governments to take measures to establish, where appropriate, at the national and regional levels, judicial and/or administrative procedures for legal redress and remedy for actions effecting the environment that may be unlawful or infringe on rights under the law. UN 7 - يحث كذلك الحكومات على إتخاذ التدابير لكي تضع، عند الاقتضاء، وعلى الصعيدين الوطني والإقليمي إجراءات قضائية و/أو إدارية للتعويض والجبر القانونيين عن الأعمال المؤثرة على البيئة التي قد تكون غير قانونية أو مخالفة للحقوق بموجب القانون.
    Despite measures taken at the national and regional levels to apprehend and punish the terrorists, some of them had managed to escape and find safe havens in other countries. UN وبالرغم من التدابير المتخذة على الصعيدين القطري والإقليمي للقبض على الإرهابيين ومعاقبتهم، تمكن بعضهم من الفرار واللجوء إلى بلدان أخرى.
    There have been various policy interventions at the national and regional levels to reduce public debt, with mixed results. UN واتُّخِذت مبادرات مختلفة على صعيد السياسات العامة على الصعيدين الإقليمي والوطني لخفض الدين العام، أسفرت عن نتائج متباينة.
    41. His delegation approved measures to improve United Nations communications activities at the national and regional levels and noted with satisfaction that the recently established communications groups were already beginning to make an effective contribution to the formation of a realistic image of the Organization. UN 41 - ومضى يقول إن الاتحاد الروسي يوافق على التدابير المتخذة لتحسين الأنشطة الاتصالية للأمم المتحدة على الأصعدة الوطنية والإقليمية ويعرب عن ارتياحه إزاء الأفرقة الإعلامية التي جرى إنشاؤها مؤخرا والتي تقوم فعلا بالمساعدة في تشكيل صورة للمنظمة تتفق مع الواقع.
    116. The Committee recommends enhancing the national machinery by clarifying its functions and the relations between its various organs and the organs of Government, as well as through the allocation of greater budgetary and human resources so as to ensure its effective functioning at the national and regional levels. UN ١١٦ - وتوصي اللجنة بتعزيز اﻵلية الوطنية عن طريق توضيح وظائفها والعلاقات بين مختلف أجهزتها وأجهزة الحكومة، فضلا عن زيادة المخصصات في الميزانية ومن الموظفين بغية تأمين الاشتغال الفعال لهذه الهيئة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    The Institute undertakes to facilitate the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing at the national and regional levels through programmes and projects aimed at healthy and active ageing. UN تتولى المنظمة تيسير تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة على الصعيدين الوطني والإقليمي من خلال البرامج والمشاريع الرامية إلى التمتع بالصحة والنشاط في الشيخوخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more