"at the next session of" - Translation from English to Arabic

    • في الدورة المقبلة
        
    • في الدورة القادمة
        
    • في الدورة التالية
        
    • في دورتها المقبلة
        
    • خلال الدورة المقبلة
        
    • إلى الدورة القادمة
        
    • في دورتها التالية
        
    • أثناء الدورة المقبلة
        
    • خلال دورتها المقبلة
        
    • إلى الدورة المقبلة
        
    • أثناء الدورة التالية
        
    • خلال الدورة القادمة
        
    • في دورته القادمة
        
    • في دورتها القادمة
        
    • خلال الدورة التالية
        
    The issue should be raised if need be at the next session of the General Assembly or in another appropriate forum. UN وينبغي إثارة المسألة، لو اقتضت ذلك الحاجة، إما في الدورة المقبلة للجمعية العامة أو في أي محفل مناسب آخر.
    We hope that all States will honour that compromise solution, and that we will act accordingly at the next session of the General Assembly. UN ونأمل أن تحترم جميع الدول ذلك الحل الوسط، وأن نعمل وفقا لذلك في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Their preparation was not only feasible but urgent, and his delegation hoped that they could be adopted at the next session of the Commission. UN إذ ليس إعداد هذه القواعد ممكنا فحسب وإنما هو ذو أهمية عاجلة، وأعرب عن أمل وفده في اعتمادها في الدورة القادمة للجنة.
    It was also suggested that transport and water supply might warrant more attention at the next session of the expert meeting. UN وأُشيرَ أيضاً إلى ضرورة أن يحظى موضوعا النقل وإمدادات المياه بمزيد من الاهتمام في الدورة القادمة لاجتماع الخبراء.
    The issue should be thoroughly considered at the next session of the Contingent Owned Equipment (COE) Working Group. UN لذا ينبغي النظر بدقة في هذه المسألة في الدورة التالية للفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات.
    We look forward to the Secretary-General's report on mediation and to discussing this important issue at the next session of the General Assembly. UN ونتوق إلى الحصول على تقرير الأمين العام عن الوساطة ومناقشة هذه المسألة الهامة في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    at the next session of the General Assembly, we must reach specific agreements that will guarantee their achievement. UN ويجب أن نتوصل في الدورة المقبلة للجمعية العامة إلى اتفاقات محددة تضمن بلوغها.
    However, before any definite follow-up was decided upon, it would be preferable for the matter to be discussed at the next session of the Industrial Development Board. UN ولكنه قال إن من المفضل، قبل اتخاذ أي قرار محدد بشأن المتابعة، مناقشة القضية في الدورة المقبلة لمجلس التنمية الصناعية.
    The Committee must reach a definite decision at the next session of the General Assembly. UN ويجب أن تتوصل اللجنة إلى قرار نهائي في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    The required resources should be provided by donors before the question was addressed again at the next session of the General Assembly. UN وينبغي أن يوفر المانحون الموارد اللازمة قبل تناول المسألة مرة ثانية في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    He suggested that the report should be submitted at the next session of the Sub—Commission. UN وأخيراً اقترح أن يقدم التقرير في الدورة المقبلة للجنة الفرعية.
    It was decided that such presentations may be given at the next session of the Authority if the Commission is officially requested to do so by the Secretary-General of the Authority. UN وتقرر أن تقدم هذه العروض في الدورة القادمة للسلطة إذا ما قدم الأمين العام للسلطة طلبا رسميا بذلك إلى اللجنة.
    The view was expressed that there was a need to proceed with a thorough consideration of the draft declaration at the next session of the Special Committee, in 1999. UN وارتئى ضرورة النظر الشامل في مشروع اﻹعلان في الدورة القادمة للجنة الخاصة التي ستعقد في عام ١٩٩٩.
    Her Government hoped that the text of the draft optional protocol would be approved at the next session of the General Assembly. UN واختتمت كلمتها بالإعراب عن أمل حكومتها في أن يتسنى إقرار مشروع البروتوكول الاختياري في الدورة القادمة للجمعية العامة.
    It would complete its work at the next session of the Commission. UN وسيُنهي الفريق العامل أعماله في الدورة القادمة للجنة.
    They expressed their preference for the first alternative of the definition of the sale of children as the basis for negotiation at the next session of the working group. UN وبينوا أنهم يفضّلون البديل اﻷول لتعريف بيع اﻷطفال كأساس للتفاوض في الدورة القادمة التي يعقدها الفريق العامل.
    The efforts to identify new subjects for future consideration should be pursued at the next session of the Special Committee. UN وأشار إلى أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تسعى في الدورة التالية إلى تحديد مواضيع جديدة كي تنظر فيها مستقبلا.
    Takes note of the draft UNCTAD fundraising strategy, recognizes its importance and looks forward to its further consideration at the next session of the Working Party. UN تحيط علماً بمشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال، وتسلم بأهميته وتتطلع إلى مواصلة بحثه في دورتها المقبلة.
    Consideration of this document will continue at the next session of the Tribunal. UN وسيتواصل النظر في هذه الوثيقة خلال الدورة المقبلة للمحكمة.
    3. Requests the secretariat to compile the submissions and to report at the next session of the CST on this subject. UN 3- يطلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع الاقتراحات وأن تقدم تقريراً بهذا الشأن إلى الدورة القادمة للجنة العلم والتكنولوجيا.
    That was an important area of the Institute's activities, and his delegation hoped that, at the next session of the General Assembly, a detailed presentation would be given of the work that had been carried out in that field. UN ويعد هذا مجالا هاما من مجالات أنشطة المعهد ويأمل وفده أن يعرض بيان تفصيلي على الجمعية العامة في دورتها التالية عن العمل المنفذ في هذا الميدان.
    A new vision for GOS in 2025 is being developed and will be refined in 2008 for submission at the next session of the Commission for Basic Systems. UN ويجري وضع رؤية جديدة خاصة بنظام المراقبة العالمي في عام 2025، ستُنقَّح في عام 2008 لكي تُعرض أثناء الدورة المقبلة للجنة النظم الأساسية.
    3. Requests the regional coordinators to meet informally, on a regular basis, to agree on a set of common goals and principles for the fundraising strategy in order to respond to the needs of developing countries as the ultimate goal of the strategy, taking into account the proposals of the regional groups, to be presented for consideration at the next session of the Working Party in September 2014. UN 3- تطلب إلى المنسقين الإقليميين أن يعقدوا اجتماعات غير رسمية، بشكل منتظم، للاتفاق على مجموعة من الأهداف والمبادئ المشتركة لاستراتيجية جمع الأموال بهدف تلبية احتياجات البلدان النامية باعتباره الهدف النهائي المنشود من الاستراتيجية، مع مراعاة مقترحات المجموعات الإقليمية، وتقديمها إلى الفرقة العاملة لكي تنظر فيها خلال دورتها المقبلة في أيلول/سبتمبر 2014.
    The second phase of the research-based analysis covering the United Nations system will be carried out by the Office of the Special Adviser in early 2005 and reported on at the next session of the General Assembly. UN وسيضطلع مكتب المستشارة الخاصة في أوائل عام 2005، بالمرحلة الثانية من التحليل القائم على أساس البحوث التي تغطي منظومة الأمم المتحدة، وتُقدم تقريرا بذلك إلى الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Such a mechanism could be agreed upon within the cluster or at the next session of the regional consultations. UN ومن الممكن الاتفاق على هذه الآليات داخل المجموعة أو أثناء الدورة التالية للمشاورات الإقليمية.
    The Secretariat will submit a comprehensive report on death and disability compensation at the next session of the Special Committee. UN ستقدم الأمانة العامة خلال الدورة القادمة للجنة الخاصة تقريرا شاملا عن تعويضات الوفاة والعجز.
    Broad support was expressed for the preparation of draft provisions for consideration at the next session of the Working Group. UN 93- وأُبدي تأييد واسع النطاق لإعداد مشاريع أحكام ينظر فيها الفريق العامل في دورته القادمة.
    Those issues would be considered at the next session of the Commission. UN وأضاف أن هذه المسائل ستنظر فيها اللجنة في دورتها القادمة.
    Her delegation associated itself with the statement made by the representative of Austria on behalf of the European Union and hoped that a consensus on the right to development would be reached at the next session of the General Assembly. UN والنرويج تنضم إلى البيان الذي أدلت به النمسا باسم الاتحاد الأوروبي، وتأمل في التوصل إلى توافق للآراء بشأن الحق في التنمية خلال الدورة التالية للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more