"at the opening of the" - Translation from English to Arabic

    • لدى افتتاح
        
    • في افتتاح
        
    • عند افتتاح
        
    • ولدى افتتاح
        
    • وفي الجلسة الافتتاحية
        
    • خلال افتتاح الجزء
        
    • في الجلسة الافتتاحية
        
    • وعند افتتاح
        
    • عند فتح
        
    We concur with President Obama of the United States when he eloquently declared at the opening of the general debate of the current General Assembly that " Democracy cannot be imposed on any nation from the outside. UN وإننا نوافق الرئيس أوباما، رئيس الولايات المتحدة، على ما قاله ببلاغة لدى افتتاح المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين هذه من أن الديمقراطية لا يمكن فرضها على أية أمة من الخارج.
    FIDH also drafted the civil society intervention at the opening of the Conference in Tunis, read by Nobel Peace prize, Shirin Ebadi. UN كما وأعد مداخلة المجتمع المدني لدى افتتاح المؤتمر في تونس، وقرأت المداخلة شيرين عبادي، الحائزة على جائزة نوبل للسلام.
    To deliver Secretary-General's message at the opening of the Regional High-level Consultation on United Nations System-wide Coherence UN لتلاوة رسالة الأمين العام في افتتاح المشاورة الإقليمية الرفيعة المستوى بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    To set the stage, I would like to quote President Roosevelt at the opening of the Bretton Woods Conference in 1944: UN ولتهيئة الساحة، أود أن أقتبس من خطاب الرئيس روزفلت في افتتاح مؤتمر بريتون وودز في عام 1944:
    It was at the opening of the ecb hq here in frankfurt. Open Subtitles وكان ذلك عند افتتاح مقر البنك المركزي الأوروبي هنا في فرانكفورت
    The nominee will be elected at the opening of the twenty-eighth session of the SBI. UN وسيُنتخب المرشح عند افتتاح الدورة الثامنة والعشرين لهيئة التنفيذ الفرعية.
    at the opening of the session, a minute of silence was observed in memory of the victims of the earthquake in the province of Sichuan, China, and of cyclone Nigris. UN ولدى افتتاح الدورة، التزم الحاضرون دقيقة صمت حداداً على ضحايا الزلزال الذي ضرب مقاطعة سيشوان بالصين وإعصار نيغريس.
    Summary of statements made at the opening of the high-level segment at the UN المرفق الأول ملخص البيانات التي أدلي بها لدى افتتاح الجزء الرفيع المستوى
    A note on the organization of work of the session will be circulated at the opening of the meeting. UN وستُعمم لدى افتتاح الاجتماع مذكرة عن تنظيم أعمال الدورة.
    Statement by the Under-Secretary-General for Communications and Public Information at the opening of the twenty-second session of the Committee on Information UN البيان الذي أدلى به وكيل الأمين العام لشؤون الاتصال والإعلام لدى افتتاح الدورة الثانية والعشرين للجنة الإعلام
    In his statement at the opening of the general debate in the First Committee, the Secretary-General spoke of the connection between disarmament and development. UN إن اﻷمين العام، في البيان الذي أدلى به لدى افتتاح المناقشة العامة في اللجنة اﻷولى، تكلم عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    This event, unprecedented at the opening of the Conference, is perceived by our assembly as an encouragement to highlight the efforts of all the members of the Conference. UN ويُعتبر هذا الحدث، الذي لم يسبق له مثيل في افتتاح المؤتمر، في نظر جمعنا هذا تشجيعاً على إبراز جهود جميع أعضاء المؤتمر.
    When SecretaryGeneral Ban Kimoon spoke to you at the opening of the 2008 session, he made it clear that he was deeply troubled by the lack of progress. UN وعندما تحدث إليكم الأمين العام بان كي مون في افتتاح دورة 2008، أعرب بوضوح عن انزعاجه الشديد إزاء عدم إحراز أي تقدم.
    Annex II Statement by the Chairman of the Committee on Information at the opening of the twenty-second session of the Committee UN البيان الذي أدلى به رئيس لجنة الإعلام في افتتاح دورة اللجنة الثانية والعشرين
    I wish to thank Mr. Dhanapala for his edifying remarks at the opening of the debate. UN وأود أن أشكر السيد دانا بالا للملاحظات المشجعة التي أدلى بها في افتتاح المناقشة.
    A note on the organization of work of the session will be circulated at the opening of the meeting. UN وستعمم مذكرة عن تنظيم عمل الدورة عند افتتاح الاجتماع.
    The Greek Cypriot party's persistent negative attitude has again manifested itself at the opening of the fourth round of proximity talks. UN إن الموقف السلبي الدائب الذي يبديه الطرف القبرصي اليوناني قد تبدى من جديد عند افتتاح الدورة الرابعة من المحادثات عن قرب.
    A note on the organization of work of the session will be circulated at the opening of the meeting. UN وستعمم مذكرة عن تنظيم عمل الدورة عند افتتاح الاجتماع.
    A note on the organization of work of the session will be circulated at the opening of the meeting. UN وستعمم مذكرة عن تنظيم عمل الدورة عند افتتاح الاجتماع.
    at the opening of the Conference, President Lula reaffirmed his commitment to establishing conditions conducive to Brazil's attaining the Millennium Development Goals. UN ولدى افتتاح الرئيس لُولاَ للمؤتمر، جدد التزامه بإيجاد الظروف الملائمة لتنفيذ البرازيل للأهداف الإنمائية للألفية.
    at the opening of the session, the Commission was addressed, inter alia, by the President of the Economic and Social Council, the Deputy Secretary-General and the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs. UN وفي الجلسة الافتتاحية للدورة، استمعت اللجنة إلى عدة متكلمين منهم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونائبة الأمين العام، ووكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    The report will be presented by the Chair to the COP at the opening of the high-level segment on Thursday, 11 December. UN وسيعرض الرئيس التقرير على مؤتمر الأطراف خلال افتتاح الجزء الرفيع المستوى يوم الخميس 11 كانون الأول/ديسمبر.
    Heads of selected partner agencies, mainly of the United Nations system, have been invited to do so at the opening of the session. UN وقد دعي رؤساء وكالات شريكة مختارة، من منظومة اﻷمم المتحدة أساسا، الى اﻹدلاء ببيانات في الجلسة الافتتاحية للدورة.
    at the opening of the trial the 13 defence lawyers did not have enough space to sit and write, but the situation was promptly remedied on orders of the presiding judge the following day. UN وعند افتتاح المحاكمة لم يجد محامو الدفاع البالغ عددهم ٣١ محاميا مكانا كافيا للجلوس والكتابة، غير أنه جرى تدارك الحالة سريعا بناء على أوامر القاضي رئيس الجلسات في اليوم التالي.
    It is critically important for at least one member of the Panel to be present at the opening of the container. UN ومن الأهمية بمكان أن يحضر أحد أعضاء الفريق على الأقل عند فتح الحاوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more