"at the time of ratification" - Translation from English to Arabic

    • عند التصديق على
        
    • وقت التصديق على
        
    • لدى التصديق على الاتفاقية
        
    • وقت التصديق عليها
        
    • عند تصديق
        
    • عند تصديقها على
        
    • عند قيامها بالتصديق في
        
    • في وقت تصديق
        
    Accordingly, at the time of ratification or later, States could choose a method of binding dispute settlement. UN وعلى هذا يمكن للدول عند التصديق على الاتفاقية أو بعد ذلك أن تختار طريقتها للتسوية اﻹلزامية للمنازعات.
    In some cases, States parties may already have in place relevant bodies or mechanisms at the time of ratification or access to the Convention. UN وفي بعض الحالات، قد تكون الهيئات أو الآليات ذات الصلة قائمة بالفعل لدى الدول الأطراف عند التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Article 2, paragraph 1, obliges such a State to inform the Secretary-General, at the time of ratification or accession, of the relevant provisions of its national legislation during warfare. UN فالفقرة ١ من المادة ٢ تلزم مثل هذه الدولة بإبلاغ اﻷمين العام، عند التصديق على البروتوكول أو الانضمام اليه، باﻷحكام ذات الصلة الوطنية التي تطبق في زمن الحرب.
    Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General shall receive and circulate to all States parties the text of reservations made by States parties at the time of ratification or accession. UN تنص المادة ٢٨ من الاتفاقية على أن يتلقى اﻷمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول اﻷطراف وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ويقوم بتعميمها على جميع الدول اﻷطراف.
    The study is expected to be completed at the time of ratification of the Convention. UN ومن المتوقع أن تنجز هذه الدراسة وقت التصديق على الاتفاقية.
    STATES PARTIES THAT HAVE DECLARED, at the time of ratification OR ACCESSION, THAT THEY DO NOT RECOGNIZE THE COMPETENCE OF THE COMMITTEE UN الدول الأطراف التي أعلنت، لدى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، أنها لا تعترف باختصاص اللجنة الذي تنص عليه
    Article 2, paragraph 1, obliges such a State to inform the SecretaryGeneral, at the time of ratification or accession, of the relevant provisions of its national legislation during warfare. UN فالفقرة 1 من المادة 2 تلزم مثل هذه الدولة بإبلاغ الأمين العام، عند التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه، بالأحكام ذات الصلة من تشريعاتها الوطنية التي تطبق في زمن الحرب.
    Some had been subsequently withdrawn, but not all, including a number that had been entered at the time of ratification, as interpretative declarations. UN وقال إن بعض هذه التحفظات قد سحبت فيما بعد، ولكن ليس كلها، بما في ذلك عدد من التحفظات عند التصديق على الاتفاقية، كإعلانات تفسيرية.
    Article 2, paragraph 1, obliges such a State to inform the SecretaryGeneral, at the time of ratification or accession, of the relevant provisions of its national legislation during warfare. UN فالفقرة 1 من المادة 2 تلزم مثل هذه الدولة بإبلاغ الأمين العام، عند التصديق على البروتوكول أو الانضمام اليه، بالأحكام ذات الصلة من تشريعاتها الوطنية التي تطبق في زمن الحرب.
    Article 2, paragraph 1, obliges such a State to inform the SecretaryGeneral, at the time of ratification or accession, of the relevant provisions of its national legislation during warfare. UN فالفقرة 1 من المادة 2 تلزم مثل هذه الدولة بإبلاغ الأمين العام، عند التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه، بالأحكام ذات الصلة من تشريعاتها الوطنية التي تطبق في زمن الحرب.
    at the time of ratification it was envisaged that the implementation of the Convention would strengthen the role of the Ministry in addressing appropriate policy and program areas to ensure the institutionalisation of the principle of equality across all sectors. UN وكان المتوخى عند التصديق على الاتفاقية أن تنفيذها سيعزز دور الوزارة في معالجة جوانب السياسة والبرامج المناسبة لضمان ترسيخ مبدأ المساواة على نحو مؤسسي في جميع القطاعات.
    Article 2, paragraph 1, obliges such a State to inform the Secretary-General, at the time of ratification or accession, of the relevant provisions of its national legislation during warfare. UN فالفقرة ١ من المادة ٢ تلزم مثل هذه الدولة بإبلاغ اﻷمين العام، عند التصديق على البروتوكول أو الانضمام اليه، باﻷحكام الوطنية ذات الصلة التي تطبق في زمن الحرب.
    Article 2, paragraph 1, obliges such a State to communicate to the Secretary-General, at the time of ratification or accession, the relevant provisions of its national legislation applicable during wartime. UN فالفقرة ١ من المادة ٢ تلزم مثل هذه الدولة بإبلاغ اﻷمين العام، عند التصديق على البروتوكول أو الانضمام اليه، باﻷحكام ذات الصلة في تشريعها الوطني التي تطبق في زمن الحرب.
    at the time of ratification, about 60 per cent of the national budget was spent on the war effort. UN ففي وقت التصديق على الاتفاقية، كان الانفاق على الجهود الحربية يستنفد نحو ٦٠ في المائة من الميزانية الوطنية.
    Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General shall receive and circulate to all States the text of reservations made by States at the time of ratification or accession. UN تنص المادة ٢٨ من الاتفاقية على أن يتلقى اﻷمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليهــا، ويقــوم بتعميمها على جميع الــدول.
    3. Reservations made at the time of ratification, acceptance or approval of this Convention or accession thereto shall take effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the Party concerned. UN التحفظات التي تُبدَى وقت التصديق على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها يبدأ سريانها بالتزامن مع بدء نفاذ الاتفاقية فيما يخصُّ الطرف المعني.
    States parties that have declared, at the time of ratification or accession, UN الدول الأطراف التي أعلنت، لدى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، أنها لا تعترف
    STATES PARTIES THAT HAVE DECLARED, at the time of ratification OR ACCESSION, THAT THEY DO NOT RECOGNIZE THE COMPETENCE OF THE COMMITTEE UN الدول الأطراف التي أعلنت، لدى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، أنها لا تعترف باختصاص اللجنة الذي تنص عليه
    States parties that have declared, at the time of ratification or accession, UN الدول الأطراف التي أعلنت، لدى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، أنها لا تعترف
    at the time of ratification it did not declare that it did not recognize the competence of the Committee provided for in article 20 of the Convention. UN ولم تعلن وقت التصديق عليها أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية.
    Waldock's various proposals and drafts require that an express acceptance should be made in the instrument, or by any other appropriate formal procedure, at the time of ratification or approval by the State concerned, or, in other cases, by formal notification; hence a written version would be required in every case. UN وهكذا تشترط مختلف اقتراحات ومشاريع الدوك أن يرد القبول الصريح في الصك أو بأي طريقة شكلية أخرى ملائمة عند تصديق الدولة المعنية أو موافقتها على المعاهدة، أو في الحالات الأخرى، بإشعار شكلي؛ وهذا ما يتطلب الكتابة في جميع الأحوال.
    83. The Committee regrets the decision of the State party not to withdraw any of the reservations it made at the time of ratification of the Covenant. UN ٨٣ - وتأسف اللجنة لقرار الدولة الطرف بعدم سحب أي من التحفظات التي أبدتها عند تصديقها على العهد.
    (6) On 10 January 1990, instruments were deposited with the Government of the United Kingdom and the Government of the United States by the Government of Hungary whereby that Government withdraws the reservation made at the time of ratification on 13 August 1971 with regard to paragraph 1 of article 12 of the Convention. UN )٦( في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠، أودعت حكومة هنغاريا صكين لدى حكومة المملكة المتحدة وحكومة الولايات المتحدة يتضمنان سحب الحكومة الهنغارية للتحفظ الذي قدمته عند قيامها بالتصديق في ١٣ آب/أغسطس ١٩٧١، وذلك فيما يتصل بالفقرة ١ من المادة ١٢ من الاتفاقية.
    Japan thus reserves the right not to be bound by the provision of subparagraph (d) of paragraph 1 of Article 8, except in relation to the sectors in which the right referred to in the said provision is accorded in accordance with the laws and regulations of Japan at the time of ratification of said Covenant by the Government of Japan. UN ومن ثم، تحتفظ اليابان بالحق في عدم الالتزام بنص الفقرة الفرعية (د) من الفقرة 1 من المادة 8، إلا فيما يتعلق بالقطاعات التي يمنح فيها الحق المشار إليه في الحكم المذكور وفقاً للقوانين والنظم السارية في اليابان في وقت تصديق حكومة اليابان على العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more