"at the very heart of" - Translation from English to Arabic

    • في صميم
        
    • في قلب
        
    • في جوهر
        
    • في الصميم
        
    • لُب
        
    • في صلب وظيفتَي
        
    The peaceful settlement of disputes, conflict prevention and mediation are at the very heart of the United Nations. UN وتأتي تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ومنع نشوب الصراعات والوساطة هي في صميم عمل الأمم المتحدة.
    The matter of security remains at the very heart of our concerns. UN وما زالت المسألة الأمنية في صميم اهتماماتنا.
    The strengthening of democratic institutions and a fresh balance of powers is at the very heart of the constitutional review that is under discussion. UN إن تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتحقيق توازن جديد للقوى هما في صميم المراجعة الدستورية التي هي قيد المناقشة.
    Social protection measures were also important, to provide health guarantees for those at the very heart of economic development. UN وتدابير الحماية الاجتماعية لها شأنها أيضا فيما يتصل بتوفير الضمانات الصحية لمن يعيشون في قلب التنمية الاقتصادية.
    For the first time, population and development issues were dealt with in a holistic manner and individual human beings were placed at the very heart of the development process. UN ولأول مرة يتم تناول مسألتي السكان والتنمية بأسلوب شامل ويوضع الإنسان في جوهر عملية التنمية.
    Employment and income are at the very heart of poverty reduction. UN وتقع العمالة ومعدل الدخل في صميم الحد من الفقر.
    For much of the period between 1950s to the late 1970s, local authorities operated at the very heart of community life. UN وخلال معظم الفترة الممتدة من الخمسينيات إلى أواخر السبعينيات، كان عمل السلطات المحلية في صميم حياة المجتمع المحلي.
    That effort of solidarity is at the very heart of the very principles of the United Nations. UN وتكمن عملية التضامن في صميم مبادئ الأمم المتحدة ذاتها.
    But I believe that such differences are at the very heart of the United Nations. UN ولكنني أؤمن بأن هذه الاختلافات تكمن في صميم الأمم المتحدة.
    We sometimes overlook the core elements, of that message, but they have to be at the very heart of what we are saying. UN إننا أحياناً لا نكترث للعناصر الأساسية لتلك الرسالة، لكنها يجب أن تكون في صميم ما نقوله.
    It lies at the very heart of the vision that was the basis for " Atoms for Peace " and for the Treaty. UN ويقع تعزيز تلك التطبيقات في صميم الرؤية التي قامت عليها مبادرة " الذرّة من أجل السلام " والتي كانت قوام المعاهدة.
    The protection of the human being is at the very heart of his security concept. UN وإن حماية البشر هي في صميم مفهومه الأمني.
    Cultural diversity is at the very heart of the founding vision of the European Union. UN ويكمن التنوع الثقافي في صميم لُب الرؤية المؤسسية للاتحاد الأوروبي.
    Ethnic, cultural and religious diversity lie at the very heart of our national identity. UN ويكمن التنوع العرقي والثقافي والديني في صميم هويتنا الوطنية.
    Those hopes remain because the spirit of cooperation and community, which lies at the very heart of our Charter, lives on. UN لا تزال تلك الآمال باقية لأن روح التعاون وروح الجماعة، التي تكمن في صميم ميثاقنا، حية.
    This would rightly place the United Nations at the very heart of the fight against terrorism, signalling a multilateral approach to this scourge. UN وهذا سيضع الأمم المتحدة بحقً في صميم مكافحة الإرهاب، مما يبشر باتباع نهج متعدد الأطراف تجاه هذه الآفة.
    Children deserve to be at the very heart of our development agenda. UN ومن الجدير إدراج المسائل المتصلة بالأطفال في صميم خطة تنميتنا.
    These ideas, I think, are at the very heart of our battle. UN إنني أرى أن هذه القضايا تقع في قلب معركتنا.
    The United Nations is resolutely engaged on the ground, at the very heart of conflicts. UN إن الأمم المتحدة نشطة جدا في الميدان فهي تتواجد في قلب الصراعات.
    The Year is an occasion to promote the concept of the family as the smallest working democracy, one that operates at the very heart of society. UN إن هذه السنة فرصة لتعزيز مفهوم اﻷسرة باعتبارها أصغر وحدة ديمقراطية تطبيقية، وحدة تعمل في قلب المجتمع ذاته.
    Indeed, the educational value of teaching through good example is at the very heart of the philosophy of Olympism. UN وفي الحقيقة، إن القيمة التربوية المتمثلة في التعليم بالقدوة تكمن في جوهر فلسفة الحركة الأوليمبية.
    Terrorism struck at the very heart of everything the United Nations stood for. UN إن الإرهاب ضرب في الصميم كل ما ترمز إليه الأمم المتحدة.
    As already mentioned, information gathering and sharing is at the very heart of the representation and advocacy functions of LOs. UN 77- يقع جمع المعلومات وتبادلها، كما أشير آنفاً، في صلب وظيفتَي التمثيل والدعوة اللتين تضطلع بهما مكاتب الاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more