The peaceful settlement of disputes, conflict prevention and mediation are at the very heart of the United Nations. | UN | وتأتي تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ومنع نشوب الصراعات والوساطة هي في صميم عمل الأمم المتحدة. |
The matter of security remains at the very heart of our concerns. | UN | وما زالت المسألة الأمنية في صميم اهتماماتنا. |
The strengthening of democratic institutions and a fresh balance of powers is at the very heart of the constitutional review that is under discussion. | UN | إن تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتحقيق توازن جديد للقوى هما في صميم المراجعة الدستورية التي هي قيد المناقشة. |
Social protection measures were also important, to provide health guarantees for those at the very heart of economic development. | UN | وتدابير الحماية الاجتماعية لها شأنها أيضا فيما يتصل بتوفير الضمانات الصحية لمن يعيشون في قلب التنمية الاقتصادية. |
For the first time, population and development issues were dealt with in a holistic manner and individual human beings were placed at the very heart of the development process. | UN | ولأول مرة يتم تناول مسألتي السكان والتنمية بأسلوب شامل ويوضع الإنسان في جوهر عملية التنمية. |
Employment and income are at the very heart of poverty reduction. | UN | وتقع العمالة ومعدل الدخل في صميم الحد من الفقر. |
For much of the period between 1950s to the late 1970s, local authorities operated at the very heart of community life. | UN | وخلال معظم الفترة الممتدة من الخمسينيات إلى أواخر السبعينيات، كان عمل السلطات المحلية في صميم حياة المجتمع المحلي. |
That effort of solidarity is at the very heart of the very principles of the United Nations. | UN | وتكمن عملية التضامن في صميم مبادئ الأمم المتحدة ذاتها. |
But I believe that such differences are at the very heart of the United Nations. | UN | ولكنني أؤمن بأن هذه الاختلافات تكمن في صميم الأمم المتحدة. |
We sometimes overlook the core elements, of that message, but they have to be at the very heart of what we are saying. | UN | إننا أحياناً لا نكترث للعناصر الأساسية لتلك الرسالة، لكنها يجب أن تكون في صميم ما نقوله. |
It lies at the very heart of the vision that was the basis for " Atoms for Peace " and for the Treaty. | UN | ويقع تعزيز تلك التطبيقات في صميم الرؤية التي قامت عليها مبادرة " الذرّة من أجل السلام " والتي كانت قوام المعاهدة. |
The protection of the human being is at the very heart of his security concept. | UN | وإن حماية البشر هي في صميم مفهومه الأمني. |
Cultural diversity is at the very heart of the founding vision of the European Union. | UN | ويكمن التنوع الثقافي في صميم لُب الرؤية المؤسسية للاتحاد الأوروبي. |
Ethnic, cultural and religious diversity lie at the very heart of our national identity. | UN | ويكمن التنوع العرقي والثقافي والديني في صميم هويتنا الوطنية. |
Those hopes remain because the spirit of cooperation and community, which lies at the very heart of our Charter, lives on. | UN | لا تزال تلك الآمال باقية لأن روح التعاون وروح الجماعة، التي تكمن في صميم ميثاقنا، حية. |
This would rightly place the United Nations at the very heart of the fight against terrorism, signalling a multilateral approach to this scourge. | UN | وهذا سيضع الأمم المتحدة بحقً في صميم مكافحة الإرهاب، مما يبشر باتباع نهج متعدد الأطراف تجاه هذه الآفة. |
Children deserve to be at the very heart of our development agenda. | UN | ومن الجدير إدراج المسائل المتصلة بالأطفال في صميم خطة تنميتنا. |
These ideas, I think, are at the very heart of our battle. | UN | إنني أرى أن هذه القضايا تقع في قلب معركتنا. |
The United Nations is resolutely engaged on the ground, at the very heart of conflicts. | UN | إن الأمم المتحدة نشطة جدا في الميدان فهي تتواجد في قلب الصراعات. |
The Year is an occasion to promote the concept of the family as the smallest working democracy, one that operates at the very heart of society. | UN | إن هذه السنة فرصة لتعزيز مفهوم اﻷسرة باعتبارها أصغر وحدة ديمقراطية تطبيقية، وحدة تعمل في قلب المجتمع ذاته. |
Indeed, the educational value of teaching through good example is at the very heart of the philosophy of Olympism. | UN | وفي الحقيقة، إن القيمة التربوية المتمثلة في التعليم بالقدوة تكمن في جوهر فلسفة الحركة الأوليمبية. |
Terrorism struck at the very heart of everything the United Nations stood for. | UN | إن الإرهاب ضرب في الصميم كل ما ترمز إليه الأمم المتحدة. |
As already mentioned, information gathering and sharing is at the very heart of the representation and advocacy functions of LOs. | UN | 77- يقع جمع المعلومات وتبادلها، كما أشير آنفاً، في صلب وظيفتَي التمثيل والدعوة اللتين تضطلع بهما مكاتب الاتصال. |