"at this point in" - Translation from English to Arabic

    • في هذه المرحلة من
        
    • وفي هذه المرحلة من
        
    • في هذه اللحظة
        
    • وعند هذه النقطة في
        
    • في هذه المرحلة في
        
    • عند هذه النقطة في
        
    • في هذه النقطة في
        
    • في هذه النقطة من
        
    • فى هذه المرحلة
        
    • فى هذه النقطة
        
    • عند هذه المرحلة
        
    What'd you expect at this point in your life, Missy? Open Subtitles مالذي توقّعته في هذه المرحلة من حياتك سيدتي ؟
    I'm ready to believe anything at this point in my life. Open Subtitles أنا مستعد للتصديق بأي شيء في هذه المرحلة من حياتي.
    It would provide the enhanced functions demanded by the Mission at this point in its life cycle and would be structured into three main pillars. UN وسيضطلع القسم بالمهام المعززة التي تتطلبها البعثة في هذه المرحلة من دورة حياتها وسيقسم هيكليا إلى ثلاثة دعائم أساسية.
    at this point in my introduction of the First Committee reports, I would like to bring the following corrections in the reports to the attention of delegations. UN وفي هذه المرحلة من عرض تقارير اللجنة الأولى أود أن أوجه انتباه الوفود إلى التصويبات التالية للتقارير.
    I see that no other delegation would like to take the floor at this point in time. UN ولا أرى وفداً آخر يطلب الكلمة في هذه اللحظة.
    I believe the Assembly's adoption of International Mother Earth Day has special significance at this point in our human odyssey. UN وأعتقد أن اتخاذ الجمعية للقرار المتعلق باليوم الدولي لأمِّنا الأرض يكتسي أهمية خاصة في هذه المرحلة من مسيرة البشرية.
    Much of the Commission's activity at this point in the investigation focuses on piercing this smokescreen to get at the truth. UN وتركز معظم أنشطة اللجنة في هذه المرحلة من التحقيق على خرق هذا الجدار الحاجب للكشف عن الحقيقة.
    We are aware that these problems cannot override other important priorities to draw your attention at this point in time. UN ونحن ندرك أن هذه المشاكل لا يمكنها أن تغطى على أولويات أخرى مهمة لصرف انتباهكم عنها في هذه المرحلة من الزمن.
    at this point in the debate, however, my delegation would like to comment on certain aspects that are more closely related to procedure than to substance. UN أما في هذه المرحلة من النقاش فسيتناول وفدي بالتعليق جوانب معينة متصلة باﻹجراءات أكثر من اتصالها بالمضمون.
    We look forward to the widest possible support for the draft resolution this year, particularly in view of the importance of the issue at this point in time. UN ونتطلع إلى الحصول على أوسع تأييد ممكن لمشروع قرار هذا العام، ولا سيما النظر إلى أهمية المسألة في هذه المرحلة من الزمن.
    With the raft of United Nations human rights treaties extant at this point in history, it is clear that the themes we are addressing are not new. UN وفي ظل مجموعة معاهدات حقوق الإنسان الصادرة عن الأمم المتحدة والقائمة في هذه المرحلة من مراحل التاريخ، يتضح أن المواضيع التي نعالجها ليست بجديدة.
    at this point in the history of humankind, it is absolutely necessary to create the conditions for an inclusive, just and equitable global society. UN في هذه المرحلة من تاريخ البشرية، ثمة ضرورة مطلقة لتهيئة الظروف لقيام مجتمع عالمي شامل للجميع وغير متحيز وعادل.
    This result is considered a satisfactory implementation rate at this point in the biennium since some commitments normally carry over into year 3. UN وتعتبر هذه النتيجة معدل تنفيذ مُرضٍ في هذه المرحلة من فترة السنتين إذ أن بعض الالتزامات تستغرق عادة أكثر من ثلاث سنوات.
    The Board considers that the rate of implementation at this point in the biennium represents good progress. UN ويرى المجلس أن معدل التنفيذ في هذه المرحلة من فترة السنتين يمثل تقدما جيدا.
    They particularly underlined the importance of the cooperation between Bosnian Croats and Bosniacs at this point in the crisis in the field of joint defence. UN وأبرزا بوجه خاص أهمية التعاون بين الكروات البوسنيين والبوسنيين في هذه المرحلة من اﻷزمة في ميدان الدفاع المشترك.
    at this point in the history of the United Nations, when its potential is greater than ever before, we can do no less than give it the means to realize that potential. UN وفي هذه المرحلة من تاريخ اﻷمم المتحدة، عندما تصبح قدرتها الكامنة أكثر وأعظم مما كانت عليه في أي وقت مضــى يكــون أقل ما نستطيع أن نفعله هو أن نقدم لها الوسائل اللازمة لممارسة هذه القدرة.
    at this point in the process, OHCHR is asking all treaty bodies to reflect on such proposals with a view towards identifying those that would best meet the objectives of the overall exercise. UN وفي هذه المرحلة من العملية، تطلب مفوضية حقوق الإنسان من جميع هيئات المعاهدات التفكير في هذه المقترحات لتحديد أفضل المقترحات التي من شأنها أن تحقق أهداف هذه العملية الشاملة.
    at this point in the debate, we wish simply to join others who have spoken before us in support of the People's Republic of China and the principle of one indivisible China. UN وفي هذه المرحلة من النقاش، نود مجرد أن نضم صوتنا إلى أصوات الآخرين الذين تكلموا قبلنا دعما لجمهورية الصين الشعبية ولمبدأ الصين الواحدة غير القابلة للتجزئة.
    I invite the Assembly, at this point in time, without rising, to share a minute of silence in remembrance of Mr. Lukanov. UN وأدعو الجمعية، في هذه اللحظة الى تشاطر دقيقة صمت، دون الوقوف، تكريما لذكرى السيد لوكانوف.
    at this point in human history and in the history of this body, it is difficult to understand why this forum, in particular, does not have a mechanism for this purpose. UN وعند هذه النقطة في التاريخ اﻹنساني، وفي تاريخ هذه الهيئة، من الصعب أن نفهم لماذا لا توجد في هذا المحفل بالذات آلية لهذا الغرض.
    What could she possibly do to you at this point in your life? Open Subtitles ما الذي يمكنها أن تفعله لكِ في هذه المرحلة في حياتك؟
    at this point in the investigation, we're not ready to name any suspects. Open Subtitles عند هذه النقطة في التحقيق، نحن غير مستعدين لتسمية اي مشتبه به
    I'd have to say that at this point in the investigation, Open Subtitles أنا يجب أن أقول ذلك في هذه النقطة في التحقيق،
    at this point in our world history, isn't that reason enough? Open Subtitles في هذه النقطة من تاريخ عالمنا أليس هذا سبب كافي؟
    And it's just all so different from where we're supposed to be at this point in women's history, you know? Open Subtitles و هذا مختلف تماماً مع ما يفترض أن نكون عليه فى هذه المرحلة فى تاريخ النساء، أتعرف ذلك؟
    And what, to flog a horse that, if not dead, is at this point in mortal danger of expiring, does this little square represent? Open Subtitles وماذا، لا تجلد الحصان إذا كان ميتا و فى هذه النقطة من الخطر المميت ماذا يمثل هذا المربع ؟
    Any extension to the reach of the treaty's aspirations, or its scope, were not achievable negotiating objectives at this point in history. UN وأي تمديد لمدى المطامح المتعلقة بالمعاهدة، أو نطاقها ليست أهدافاً تفاوضية ممكنة اﻹنجاز عند هذه المرحلة في التاريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more