I always knew this day would come, and I wish I could be at your side as you set sail to take back what is yours. | Open Subtitles | لطالما عرفت ان هذا اليوم سيأتي واتمنى بأن اكون بجانبك عندما تبحرين لاستعادة ماهو لك |
I need to leave France, and you need someone at your side you can trust. | Open Subtitles | احتاج ان اغادر فرنسا وانت تحتاجين احد بجانبك تثقين به |
I would give anything to spend my life, however long, at your side. | Open Subtitles | سأضحي بأي شيء لأقضي حياتي مهما طالت بجانبك. |
Allies become enemies, and the people who used to fight at your side become the ones who want to hurt you the most. | Open Subtitles | الحلفاء يصبحون اعداء والناس الذي استخدمتهم في جانبك يصبحون اكثر من يريد ان يصيبك اكثر |
He doesn't belong in the same room with you, much less at your side. | Open Subtitles | أنهُ لا ينتمي إلى نفس الغرفة معكِ نَاهيكَ بجانبكِ |
Been a long time since I fought at your side, old friend. | Open Subtitles | مر زمن طويل منذ أن قاتلت إلى جانبك يا صديقي القديم |
I know Narcisse deserves whatever he gets, but after last night, you will need nobles at your side. | Open Subtitles | اعرف بان نارسيس يستحق كل ماسيحصل له ولكن بعد ليلة امس ستحتاج كل النبلاء الى جانبك |
Because if Zoom is involved, you are gonna need a lot more than just me at your side to stay alive. | Open Subtitles | لأنه إذا كان الأمر ينطوي التكبير، و كنت ستعمل بحاجة أكثر بكثير من مجرد لي في الجانب الخاص بك للبقاء على قيد الحياة. |
But no evil may ever come near you with gold at your side. | Open Subtitles | لكن لن يقترب منك الشيطان أبداً طالما أن الذهب بجانبك |
But no evil may ever come near you with gold at your side. | Open Subtitles | لكن لن يقترب منك الشيطان أبداً طالما أن الذهب بجانبك |
Then I swear I will protect you or die at your side. | Open Subtitles | اذن أنا اقسم اني سأذهب معك أو اموت وانا بجانبك |
And what defenses I can offer, I stand at your side. | Open Subtitles | وأي الدفاعات التي يُمكن أن أوفرها لك، سأقف بجانبك |
More powerful than before, with me at your side. | Open Subtitles | اكثر قوة بكثير عن قبل وأنا ساكون بجانبك |
I'm not saying you don't love him,'cause I know you do, but you love having him at your side more than anything else. | Open Subtitles | أنا لا أقول إنّك لا تحبهُ لأنّي أعلم إنّك تحبهُ. لكنّك تحبهُ أن يكون بجانبك أكثر من اي شئ آخر. |
Who best to be at your side. To be your lap dog? | Open Subtitles | من الأفضل ليكون بجانبك ليكون كلبك المدلل؟ |
I will take death at your side rather than participate in this spectacle. | Open Subtitles | سيكون الموت في جانبك أفضل من المشاركة في هذا العرض. |
I'll be at your side despite your insults, a revolutionary aims straight to the goal, at all costs. | Open Subtitles | سأكون في جانبك على الرغم من إهاناتك أهداف الثورة يجب أن تكون مباشرة إلى الهدف، بأي ثمن |
You need France, a catholic country, at your side now. Marry its next king, | Open Subtitles | أنتِ تحتاجين فرنسا ، بلد كاثوليكية ، بجانبكِ الأن |
I was at your side then and I am here now. | Open Subtitles | لقد كنت بجانبكِ أنذاك وها أنا كذلك الآن. |
A friend. Someone to be at your side when I'm away. | Open Subtitles | سيكون صديقك الذي يبقى إلى جانبك في غيابي |
We have battles to win; the last thing you should want is a reluctant partner at your side. | Open Subtitles | لدينا معارك لنربحها وآخر شيء سترغبين به هو شريك متردد الى جانبك |
A better God at your side. | Open Subtitles | أفضل الله في الجانب الخاص بك. |
You had a dozen federal agents at your side. | Open Subtitles | لقد كان هناك عدد كبير . من العملاء في صفك |
Mr. President, the European Union stands resolutely at your side in your efforts to revitalize the General Assembly and reaffirms its support for effective multilateralism, of which the United Nations is a central actor. | UN | السيد الرئيس، إن الاتحاد الأوروبي يقف بحزم إلى جانبكم في جهودكم لتنشيط أعمال الجمعية العامة ويؤكد من جديد دعمه لتعددية الأطراف الفعالة، التي تعتبر الأمم المتحدة طرفا فاعلا محوريا فيها. |
I've been either at your side or in the next room for every one of your surgeries, but you need to get used to having an identity as a doctor without me. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أمّا في جانبِكَ أَو في الغرفةِ القادمةِ لكُلّ واحد مِنْ جراحاتِكِ، لَكنَّك تَحتاجُ للتَعَوُّد على إمتِلاك هويةَ ك طبيب بدوني. |
Your marriage to my son will strengthen that claim, as it will show the world that you have the might of France at your side. | Open Subtitles | زواجكِ من ابني سيعزز هذا الطلب. حيث سيظهر للعالم أن قوة "فرنسا" ستكون في صفكِ. |