"at your side" - Traduction Anglais en Arabe

    • بجانبك
        
    • في جانبك
        
    • بجانبكِ
        
    • إلى جانبك
        
    • الى جانبك
        
    • في الجانب الخاص بك
        
    • في صفك
        
    • إلى جانبكم
        
    • في جانبِكَ
        
    • في صفكِ
        
    I always knew this day would come, and I wish I could be at your side as you set sail to take back what is yours. Open Subtitles لطالما عرفت ان هذا اليوم سيأتي واتمنى بأن اكون بجانبك عندما تبحرين لاستعادة ماهو لك
    I need to leave France, and you need someone at your side you can trust. Open Subtitles احتاج ان اغادر فرنسا وانت تحتاجين احد بجانبك تثقين به
    I would give anything to spend my life, however long, at your side. Open Subtitles سأضحي بأي شيء لأقضي حياتي مهما طالت بجانبك.
    Allies become enemies, and the people who used to fight at your side become the ones who want to hurt you the most. Open Subtitles الحلفاء يصبحون اعداء والناس الذي استخدمتهم في جانبك يصبحون اكثر من يريد ان يصيبك اكثر
    He doesn't belong in the same room with you, much less at your side. Open Subtitles أنهُ لا ينتمي إلى نفس الغرفة معكِ نَاهيكَ بجانبكِ
    Been a long time since I fought at your side, old friend. Open Subtitles مر زمن طويل منذ أن قاتلت إلى جانبك يا صديقي القديم
    I know Narcisse deserves whatever he gets, but after last night, you will need nobles at your side. Open Subtitles اعرف بان نارسيس يستحق كل ماسيحصل له ولكن بعد ليلة امس ستحتاج كل النبلاء الى جانبك
    Because if Zoom is involved, you are gonna need a lot more than just me at your side to stay alive. Open Subtitles لأنه إذا كان الأمر ينطوي التكبير، و كنت ستعمل بحاجة أكثر بكثير من مجرد لي في الجانب الخاص بك للبقاء على قيد الحياة.
    But no evil may ever come near you with gold at your side. Open Subtitles لكن لن يقترب منك الشيطان أبداً طالما أن الذهب بجانبك
    But no evil may ever come near you with gold at your side. Open Subtitles لكن لن يقترب منك الشيطان أبداً طالما أن الذهب بجانبك
    Then I swear I will protect you or die at your side. Open Subtitles اذن أنا اقسم اني سأذهب معك أو اموت وانا بجانبك
    And what defenses I can offer, I stand at your side. Open Subtitles وأي الدفاعات التي يُمكن أن أوفرها لك، سأقف بجانبك
    More powerful than before, with me at your side. Open Subtitles اكثر قوة بكثير عن قبل وأنا ساكون بجانبك
    I'm not saying you don't love him,'cause I know you do, but you love having him at your side more than anything else. Open Subtitles أنا لا أقول إنّك لا تحبهُ لأنّي أعلم إنّك تحبهُ. لكنّك تحبهُ أن يكون بجانبك أكثر من اي شئ آخر.
    Who best to be at your side. To be your lap dog? Open Subtitles من الأفضل ليكون بجانبك ليكون كلبك المدلل؟
    I will take death at your side rather than participate in this spectacle. Open Subtitles سيكون الموت في جانبك أفضل من المشاركة في هذا العرض.
    I'll be at your side despite your insults, a revolutionary aims straight to the goal, at all costs. Open Subtitles سأكون في جانبك على الرغم من إهاناتك أهداف الثورة يجب أن تكون مباشرة إلى الهدف، بأي ثمن
    You need France, a catholic country, at your side now. Marry its next king, Open Subtitles أنتِ تحتاجين فرنسا ، بلد كاثوليكية ، بجانبكِ الأن
    I was at your side then and I am here now. Open Subtitles لقد كنت بجانبكِ أنذاك وها أنا كذلك الآن.
    A friend. Someone to be at your side when I'm away. Open Subtitles سيكون صديقك الذي يبقى إلى جانبك في غيابي
    We have battles to win; the last thing you should want is a reluctant partner at your side. Open Subtitles لدينا معارك لنربحها وآخر شيء سترغبين به هو شريك متردد الى جانبك
    A better God at your side. Open Subtitles أفضل الله في الجانب الخاص بك.
    You had a dozen federal agents at your side. Open Subtitles لقد كان هناك عدد كبير . من العملاء في صفك
    Mr. President, the European Union stands resolutely at your side in your efforts to revitalize the General Assembly and reaffirms its support for effective multilateralism, of which the United Nations is a central actor. UN السيد الرئيس، إن الاتحاد الأوروبي يقف بحزم إلى جانبكم في جهودكم لتنشيط أعمال الجمعية العامة ويؤكد من جديد دعمه لتعددية الأطراف الفعالة، التي تعتبر الأمم المتحدة طرفا فاعلا محوريا فيها.
    I've been either at your side or in the next room for every one of your surgeries, but you need to get used to having an identity as a doctor without me. Open Subtitles أنا كُنْتُ أمّا في جانبِكَ أَو في الغرفةِ القادمةِ لكُلّ واحد مِنْ جراحاتِكِ، لَكنَّك تَحتاجُ للتَعَوُّد على إمتِلاك هويةَ ك طبيب بدوني.
    Your marriage to my son will strengthen that claim, as it will show the world that you have the might of France at your side. Open Subtitles زواجكِ من ابني سيعزز هذا الطلب. حيث سيظهر للعالم أن قوة "فرنسا" ستكون في صفكِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus