"attach importance to" - Translation from English to Arabic

    • نعلق أهمية على
        
    • يعلق أهمية على
        
    • تعلق أهمية على
        
    • تعليق أهمية على
        
    • نولي أهمية
        
    • تولي أهمية
        
    • إيلاء الأهمية
        
    • تعليق الأهمية على
        
    • نعلق أهمية كبيرة على
        
    • ونعلق أهمية على
        
    Moreover, we attach importance to the issue of innovative sources of financing. UN وفضلا عن ذلك، نحن نعلق أهمية على مسألة المصادر الابتكارية للتمويل.
    We attach importance to universal adherence to the Convention by all States. UN وإننا نعلق أهمية على التمسك العالمي بالاتفاقية من جانب جميع الدول.
    It continued to attach importance to achieving the universality of and universal compliance with the Treaty. UN فالاتحاد لا يزال يعلق أهمية على تحقيق عالمية المعاهدة والامتثال العالمي لها.
    On the other hand, several delegations indicated to me that they attach importance to this issue being reflected in the agenda. UN ومن جهة أخرى، قالت لي عدة وفود إنها تعلق أهمية على أن يعكس جدول اﻷعمال هذه المسألة.
    It should continue to attach importance to technical cooperation and make its projects more effective and targeted. UN وينبغي أن تستمر في تعليق أهمية على التعاون التقني وجعل مشاريعها أكثر فعالية وأكثر استهدافا.
    We attach importance to this exercise, which is aimed at making the safeguards system more efficient and cost-effective. UN ونحن نولي أهمية لهذه العملية، الرامية إلى جعل نظام الضمانات أكثر نجاعة وفعالية من حيث التكلفة.
    We attach importance to the review of the Human Rights Council. UN إننا نعلق أهمية على استعراض مجلس حقوق الإنسان.
    In that regard, we attach importance to continuing the dialogue with Spain as a means to overcoming our differences. UN وفي هذا الصدد، فإننا نعلق أهمية على مواصلة الحوار مع إسبانيا كوسيلة لتذليل خلافاتنا.
    We attach importance to the Council's role in coordinating its subsidiary bodies and its complementary role with the General Assembly. UN ونحن نعلق أهمية على دور المجلس في تنسيق هيئاته الفرعية ودوره التكميلي مع الجمعية العامة.
    We hope in this regard that progress on the status issue can also begin at an early stage. In this process, we attach importance to the following. UN ونأمل في هذا الصدد أن يُحرَز تقدم بشأن مسألة المركز في مرحلة مبكرة، وفي إطار هذه العملية، نعلق أهمية على ما يلي.
    We attach importance to this exercise, aimed at making the safeguards system more efficient and cost-effective. UN ونحن نعلق أهمية على هذه الممارسة الرامية الى جعل نظام الضمانات أكثر كفاءة وفعالا بالمقارنة بالتكلفة.
    Finally, let me assure the Committee that we attach importance to transparency and that our vote should not be misunderstood as an attempt to belittle transparency. UN وأخيــرا، اسمحوا لي أن أؤكد للجنة أننا نعلق أهمية على الشفافية، وأن تصويتنا ينبغي ألا يساء فهمه باعتباره محاولة للتقليل من أهمية الشفافية.
    My delegation continues to attach importance to the historic Advisory Opinion of the International Court of Justice on the legality of the threat and use of nuclear weapons. UN ما زال وفدي يعلق أهمية على الفتوى التاريخية لمحكمة العدل الدولية بشأن مشروعية استخدام الأسلحة النووية والتهديد باستخدامها.
    17. The Conference continued to attach importance to the review of its agenda. UN 17- ظل المؤتمر يعلق أهمية على استعراض جدول أعماله.
    18. The Conference continued to attach importance to the review of its agenda. The issue was addressed by delegations in plenary as well as in informal meetings. UN ٨١- ظل المؤتمر يعلق أهمية على استعراض جدول أعماله، وقد تناولت الوفود هذه القضية في جلسات عامة وكذلك في جلسات غير رسمية.
    Since the presentation of the above-mentioned report in 1996, the organizations of the United Nations system have continued to attach importance to travel issues. UN ومنذ تقديم التقرير المذكور في عام 1996، ما برحت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعلق أهمية على مسائل السفر.
    As regards the quality of religious education, all religious organizations attach importance to the teaching of religion and to raising the educational level of their followers. UN أما بالنسبة لنوعية التربية الدينية، فإن جميع الهيئات الدينية تعلق أهمية على التربية الدينية وعلى رفع مستوى من يتلقونها.
    We have also listened carefully to what others who attach importance to the subject have said or proposed, and we will reflect carefully on what we have heard today. UN واستمعنا أيضاً بانتباه إلى ما قالته أو اقترحته الجهات الأخرى التي تعلق أهمية على هذا الموضوع، وسنفكّر ملياً في ما سمعناه اليوم.
    We continue, therefore, to attach importance to ensuring a balanced programme of work for this Conference. UN ولذا سنواصل تعليق أهمية على ضمان برنامج عمل متوازن لهذا المؤتمر.
    Hence, we attach importance to the Proliferation Security Initiative as a practical means to uphold global non-proliferation commitments. UN ولهذا السبب نولي أهمية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار بوصفها وسيلة عملية للالتزام بتعهدات عدم الانتشار العالمية.
    Ukraine had consistently supported the activities of that Committee, and continued to attach importance to its findings. UN وقد دأبت أوكرانيا على مساندة أنشطة تلك اللجنة، وظلَّت دائما تولي أهمية للنتائج التي تتوصل إليها.
    Japan also continued to attach importance to the early adoption of the draft comprehensive convention against international terrorism, which would bring to justice those responsible for terrorist acts. UN وتواصل اليابان أيضا إيلاء الأهمية للاعتماد المبكر لمشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي، ما من شأنه محاكمة المسؤولين عن الأعمال الإرهابية.
    The European Union continues to attach importance to the protection of human rights, with a particular focus on promoting women's and children's rights. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي تعليق الأهمية على حماية حقوق الإنسان مع تركيز خاص على النهوض بحقوق المرأة.
    30. We attach importance to the full implementation of article IV of the Non-Proliferation Treaty. UN ٠٣ - ونحن نعلق أهمية كبيرة على أساس التنفيذ الكامل للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    We attach importance to the fact that you, Sir, are chairing the Committee this year, which we consider an important year in the Committee’s work. UN ونعلق أهمية على كونكم، سيدي، تترأسون اللجنة هذه السنة، التي نعتبرها سنة هامة بالنسبة لعمل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more