Moreover, we attach importance to the issue of innovative sources of financing. | UN | وفضلا عن ذلك، نحن نعلق أهمية على مسألة المصادر الابتكارية للتمويل. |
We attach importance to universal adherence to the Convention by all States. | UN | وإننا نعلق أهمية على التمسك العالمي بالاتفاقية من جانب جميع الدول. |
It continued to attach importance to achieving the universality of and universal compliance with the Treaty. | UN | فالاتحاد لا يزال يعلق أهمية على تحقيق عالمية المعاهدة والامتثال العالمي لها. |
On the other hand, several delegations indicated to me that they attach importance to this issue being reflected in the agenda. | UN | ومن جهة أخرى، قالت لي عدة وفود إنها تعلق أهمية على أن يعكس جدول اﻷعمال هذه المسألة. |
It should continue to attach importance to technical cooperation and make its projects more effective and targeted. | UN | وينبغي أن تستمر في تعليق أهمية على التعاون التقني وجعل مشاريعها أكثر فعالية وأكثر استهدافا. |
We attach importance to this exercise, which is aimed at making the safeguards system more efficient and cost-effective. | UN | ونحن نولي أهمية لهذه العملية، الرامية إلى جعل نظام الضمانات أكثر نجاعة وفعالية من حيث التكلفة. |
We attach importance to the review of the Human Rights Council. | UN | إننا نعلق أهمية على استعراض مجلس حقوق الإنسان. |
In that regard, we attach importance to continuing the dialogue with Spain as a means to overcoming our differences. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نعلق أهمية على مواصلة الحوار مع إسبانيا كوسيلة لتذليل خلافاتنا. |
We attach importance to the Council's role in coordinating its subsidiary bodies and its complementary role with the General Assembly. | UN | ونحن نعلق أهمية على دور المجلس في تنسيق هيئاته الفرعية ودوره التكميلي مع الجمعية العامة. |
We hope in this regard that progress on the status issue can also begin at an early stage. In this process, we attach importance to the following. | UN | ونأمل في هذا الصدد أن يُحرَز تقدم بشأن مسألة المركز في مرحلة مبكرة، وفي إطار هذه العملية، نعلق أهمية على ما يلي. |
We attach importance to this exercise, aimed at making the safeguards system more efficient and cost-effective. | UN | ونحن نعلق أهمية على هذه الممارسة الرامية الى جعل نظام الضمانات أكثر كفاءة وفعالا بالمقارنة بالتكلفة. |
Finally, let me assure the Committee that we attach importance to transparency and that our vote should not be misunderstood as an attempt to belittle transparency. | UN | وأخيــرا، اسمحوا لي أن أؤكد للجنة أننا نعلق أهمية على الشفافية، وأن تصويتنا ينبغي ألا يساء فهمه باعتباره محاولة للتقليل من أهمية الشفافية. |
My delegation continues to attach importance to the historic Advisory Opinion of the International Court of Justice on the legality of the threat and use of nuclear weapons. | UN | ما زال وفدي يعلق أهمية على الفتوى التاريخية لمحكمة العدل الدولية بشأن مشروعية استخدام الأسلحة النووية والتهديد باستخدامها. |
17. The Conference continued to attach importance to the review of its agenda. | UN | 17- ظل المؤتمر يعلق أهمية على استعراض جدول أعماله. |
18. The Conference continued to attach importance to the review of its agenda. The issue was addressed by delegations in plenary as well as in informal meetings. | UN | ٨١- ظل المؤتمر يعلق أهمية على استعراض جدول أعماله، وقد تناولت الوفود هذه القضية في جلسات عامة وكذلك في جلسات غير رسمية. |
Since the presentation of the above-mentioned report in 1996, the organizations of the United Nations system have continued to attach importance to travel issues. | UN | ومنذ تقديم التقرير المذكور في عام 1996، ما برحت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعلق أهمية على مسائل السفر. |
As regards the quality of religious education, all religious organizations attach importance to the teaching of religion and to raising the educational level of their followers. | UN | أما بالنسبة لنوعية التربية الدينية، فإن جميع الهيئات الدينية تعلق أهمية على التربية الدينية وعلى رفع مستوى من يتلقونها. |
We have also listened carefully to what others who attach importance to the subject have said or proposed, and we will reflect carefully on what we have heard today. | UN | واستمعنا أيضاً بانتباه إلى ما قالته أو اقترحته الجهات الأخرى التي تعلق أهمية على هذا الموضوع، وسنفكّر ملياً في ما سمعناه اليوم. |
We continue, therefore, to attach importance to ensuring a balanced programme of work for this Conference. | UN | ولذا سنواصل تعليق أهمية على ضمان برنامج عمل متوازن لهذا المؤتمر. |
Hence, we attach importance to the Proliferation Security Initiative as a practical means to uphold global non-proliferation commitments. | UN | ولهذا السبب نولي أهمية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار بوصفها وسيلة عملية للالتزام بتعهدات عدم الانتشار العالمية. |
Ukraine had consistently supported the activities of that Committee, and continued to attach importance to its findings. | UN | وقد دأبت أوكرانيا على مساندة أنشطة تلك اللجنة، وظلَّت دائما تولي أهمية للنتائج التي تتوصل إليها. |
Japan also continued to attach importance to the early adoption of the draft comprehensive convention against international terrorism, which would bring to justice those responsible for terrorist acts. | UN | وتواصل اليابان أيضا إيلاء الأهمية للاعتماد المبكر لمشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي، ما من شأنه محاكمة المسؤولين عن الأعمال الإرهابية. |
The European Union continues to attach importance to the protection of human rights, with a particular focus on promoting women's and children's rights. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي تعليق الأهمية على حماية حقوق الإنسان مع تركيز خاص على النهوض بحقوق المرأة. |
30. We attach importance to the full implementation of article IV of the Non-Proliferation Treaty. | UN | ٠٣ - ونحن نعلق أهمية كبيرة على أساس التنفيذ الكامل للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
We attach importance to the fact that you, Sir, are chairing the Committee this year, which we consider an important year in the Committee’s work. | UN | ونعلق أهمية على كونكم، سيدي، تترأسون اللجنة هذه السنة، التي نعتبرها سنة هامة بالنسبة لعمل اللجنة. |