"attaching" - English Arabic dictionary

    "attaching" - Translation from English to Arabic

    • إرفاق
        
    • أرفق بها
        
    • إلحاق
        
    • أرفقت بها
        
    • موظف من
        
    • وإذ تعلق
        
    • مرفقة
        
    • وأرفق بها
        
    • وإذ تولي
        
    • تعلقها
        
    • المرفقة بها
        
    • المرفق بها
        
    • مرفِقا بها
        
    • أرفق بهما
        
    • يرفقوا
        
    That way the Committee's tradition of not attaching dissenting opinions to general comments could be maintained. UN وبهذه الطريقة يمكن مواصلة تقليد اللجنة بعدم إرفاق الآراء المخالفة بالتعليقات العامة.
    If the information is not readily available in the public literature, you may consider attaching the original source of the information to the submission. UN وإذا لم تكن المعلومات متاحة في المطبوعات العامة، فيمكن إرفاق المصدر الأصلي للمعلومات.
    In response to that resolution, the Secretary-General, by a note verbale attaching a brief job description, invited Member States to provide to the Secretariat, on a non-reimbursable basis, specialized personnel to assist the Department in providing support to peacekeeping operations. UN واستجابة لهذا القرار، دعا اﻷمين العام الدول اﻷعضاء، في مذكرة شفوية أرفق بها وصفا موجزا للوظائف، إلى أن تُوفر لﻷمانة العامة على أساس غير مستحق السداد أفرادا متخصصين لمساعدة اﻹدارة في تقديم دعم لعمليات حفظ السلام.
    States parties will have the possibility of attaching a limited number of additional pages of statistical data only. UN وللدول الأطراف إمكانية إلحاق عدد محدود من الصفحات الإضافية من البيانات الإحصائية فقط.
    Late yesterday, we received a copy of a letter from the President of the General Assembly attaching a copy of a letter from Judge Rosalyn Higgins, President of the International Court of Justice. UN وفي وقت متأخر من يوم أمس، تلقينا رسالة من رئيسة الجمعية العامة أرفقت بها نسخة من رسالة وجهتها القاضية روزالين هيغينـز، رئيسة محكمة العدل الدولية.
    The CPO shall establish the composition and terms of reference of such boards, which shall include procedures for determining the cause of such loss, damage or other discrepancyimpairment, the disposal action, and the degree of responsibility, if any, attaching to any official of UNFPA or other party, for such loss, damage or other discrepancyimpairment. UN ويقرر كبير موظفي الشراء تكوين واختصاصات هذه المجالس، التي تتضمن إجراءات لتحديد أسباب هذه الخسارة أو التلف أو الأعطاب الأخرى، والإجراء المتخذ للتصرف فيها، ودرجة المسؤولية عن هذه الخسارة أو التلف أو الأعطاب الأخرى، إن وجدت، التي تعود على أي موظف من موظفي الصندوق أو أي طرف آخر.
    attaching great importance to the principle that States shall settle their international disputes by peaceful means, UN وإذ تعلق أهمية كبيرة على المبدأ الذي يقضي أن تعمل الدول على تسوية منازعاتها الدولية بالطرق السلمية،
    Lastly, I am attaching four statistical tables on the situation of women in Ecuador. UN وأخيرا، ترد مرفقة جداول إحصائية توضح حالة المرأة في إكوادور.
    In the case of trials of alternatives, reporting would include attaching copies of formal scientific trial reports. UN وفي حالة تجارب البدائل، يتضمن الإبلاغ إرفاق نسخ من التقارير الرسمية عن التجارب العلمية.
    (i) Boundaries of the area under application, by attaching a list of geographic coordinates in accordance with the World Geodetic System 1984; UN ' 1` حدود القطاع المشمول بالطلب من خلال إرفاق قائمة بالإحداثيات الجغرافية وفقا للنظام الجيوديسي العالمي لعام 1984؛
    He'll use it for a whole lot more than attaching notes and family photos to the fridge. Open Subtitles سوف يستخدامه أكثر من ذلك بكثير من إرفاق الملاحظات والصور العائلية إلى الثلاجة
    Taking note of the letter to the President of the Council from the Secretary-General dated 31 October 2014 (S/2014/779) attaching a letter from the President of the International Tribunal dated 1 October 2014, UN وإذ يحيط علما بالرسالة التي وجهها الأمين العام إلى رئيس المجلس في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014 (S/2014/779)، التي أرفق بها رسالة من رئيس المحكمة الدولية مؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2014،
    7. On 26 October 1998, the Executive Chairman addressed a letter to the President of the Security Council (S/1998/995), attaching a copy of a report of a group of international experts on the chemical warfare agent VX. UN ٧ - وفي ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، وجـه الرئيس التنفيذي رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن )S/1998/995( أرفق بها نسخة من تقرير صادر عن فريق من الخبراء الدوليين بشأن العامل VX الذي يستخدم في الحرب الكيميائية.
    States parties will have the possibility of attaching a limited number of additional pages of statistical data only. UN وللدول الأطراف إمكانية إلحاق عدد محدود من الصفحات الإضافية من البيانات الإحصائية فقط.
    State parties have the possibility of attaching a limited number of additional pages of statistical data only. UN وللدول الأطراف إمكانية إلحاق عدد محدود من الصفحات الإضافية من البيانات الإحصائية فقط.
    Further to my letter to you of 5 May 1999 attaching the advisory opinion of the International Court of Justice of 29 April 1999 on the difference relating to immunity from legal process of a Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, I have the honour to bring the following to your attention. UN إلحاقاً برسالتي الموجهة إليكم المؤرخة 5 أيار/مايو 1999 التي أرفقت بها فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 29 نيسان/ابريل 1999 بشأن الاختلاف المتعلق بحصانة المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان من الولاية القضائية، أتشرف باسترعاء انتباهكم إلى ما يلي.
    The Chief Procurement Officer shall establish the composition and terms of reference of such committees, which shall include procedures for determining the cause of such loss, damage or other discrepancy, the disposal action, and the degree of responsibility, if any, attaching to any official of UN-Women or other party, for such loss, damage or other discrepancy. UN ويقرر كبير موظفي المشتريات تكوين واختصاصات هذه اللجان، التي تتضمن إجراءات لتحديد أسباب هذا الفقد أو التلف أو هذه الاختلافات الأخرى، والإجراء المتخذ للتصرف فيها، ودرجة المسؤولية عن هذا الفقد أو التلف أو هذه الاختلافات الأخرى، إن وجدت، التي تعود على أي موظف من موظفي الهيئة أو أي طرف آخر.
    attaching the highest importance to its ongoing work in combating all forms of descentbased discrimination, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    Nominations, attaching curriculum vitae for each candidate of no more than four pages, should be addressed to the Legal Counsel. UN وينبغي إرسال الترشيحات إلى المستشارة القانونية، مرفقة بسيرة ذاتية لا تزيد على أربع صفحات لكل مرشح.
    In that connection, the Chairman of the Committee transmitted a note to all States drawing their attention to the contents of the above-mentioned paragraph and attaching guidelines to assist them in preparing their replies. UN وفي هـــذا الصــدد، أرسل رئيس اللجنة مذكرة إلى جميع الدول يسترعي انتباهها إلى محتويات الفقرة السالفــة الذكر وأرفق بها المبادئ التوجيهية لمساعدتها على إعداد ردودها.
    attaching great importance to the contribution which the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons has made to the peace and security of the world since its entry into force in 1970, UN وإذ تولي أهمية كبرى لما قدمته معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية منذ بدء نفاذها في عام ١٩٧٠، من مساهمة في سلم العالم وأمنه،
    Swaziland fully agrees with the United Nations in attaching importance to the concept of sustainable development among Member nations, and we welcome your call, Mr. President, for an agenda for development to have priority focus in this session. UN إن سوازيلند توافق تمام الموافقة على اﻷهمية التي تعلقها اﻷمم المتحدة على مفهوم التنمية المستدامة فيما بين الدول اﻷعضاء، ونحن نرحب بدعوتكم، سيدي الرئيس، الى وضع خطة للتنمية تصبح محطا لﻷنظار في هذه الدورة.
    Taking note of the letter to the President of the Council from the Secretary-General dated 21 November 2013 (S/2013/685) attaching letters from the President of the International Tribunal for the former Yugoslavia ( " the International Tribunal " ) dated 30 October 2013 and 19 November 2013, UN وإذ يحيط علما برسالة الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 (S/2013/685) المرفقة بها رسالتان من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ( " المحكمة الدولية " ) مؤرختان 30 تشرين الأول/أكتوبر 2013 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2013،
    I have the honour to refer to your letter dated 29 July 2010 attaching a draft report of the Counter-Terrorism Committee on its focused visit to the Sultanate of Oman, conducted on the Committee's behalf by the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate from 21 to 24 October 2009, and inviting my Government to make additional comments. UN أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 29 تموز/يوليه 2010 المرفق بها مشروع تقرير لجنة مكافحة الإرهاب عن زيارتها التي تركزت على سلطنة عمان، والتي أجريت بالنيابة عن المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في الفترة من 21 إلى 24 تشرين الأول/ أكتوبر 2009، ودعت الرسالة حكومة بلدي إلى تقديم تعليقات إضافية.
    Taking note of the letter to the President of the Council from the Secretary-General dated 17 May 1999, attaching the letter to him from the President of the International Tribunal for Rwanda dated 14 May 1999 (S/1999/566), UN إذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ١٧ أيار/ مايو ١٩٩٩ الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، مرفِقا بها الرسالة الموجهة إليه من رئيس المحكمة الدولية لرواندا المؤرخة ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٩ (S/1999/566)،
    Taking note of the letters to the President of the Council from the Secretary-General dated 2 November 2009 (S/2009/571) and 23 November 2009 (S/2009/601), attaching letters from the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda ( " the International Tribunal " ) dated 15 October 2009 and 6 November 2009, respectively, UN إذ يحيط علما برسالتي الأمين العام الموجهتين إلى رئيس المجلس، بتاريخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (S/2009/571) و 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (S/2009/601)، اللتين أرفق بهما رسالتين من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ( " المحكمة الدولية " ) مؤرختين 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009 و 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، تباعا،
    63. The Chairman, confirming that the list of documents considered would be updated, said he took it that the members of the Committee wished to conclude their work by adopting the draft report but not attaching to it the working paper containing the Chairman's draft conclusions (NPT/CONF.2005/MC.II/ CRP.3). UN 63 - الرئيس: أكد أنه سيتم تحديث قائمة الوثائق التي نظرت فيها اللجنة وقال إنه يفهم أن أعضاء اللجنة يودّون اختتام أعمالهم باعتماد مشروع التقرير لكنْ دون أن يرفقوا به ورقة العمل التي تحتوي على مشروع الاستنتاجات الذي وضعه الرئيس (NPT/CONF.2005/MC.II/CRP.3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more