Another question which must be dealt with was how those responsible for attacks on United Nations personnel should be punished. | UN | وأضاف أن ثمة مسألة أخرى يجب معالجتها وهي كيفية معاقبة اﻷشخاص المسؤولين عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة. |
We strongly condemn attacks on United Nations personnel in the field. | UN | وندين بشدة الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة في الميدان. |
It was essential that those responsible for attacks on United Nations personnel should be brought to justice. | UN | وذكر أن من الضروري تقديم المسؤولين عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة الى المحاكمة. |
They must be clearer and firmer in their condemnation of attacks on United Nations personnel. | UN | فينبغي على اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء إدانة الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة بلهجة أكثر وضوحا وقوة. |
Any perceived weakness in this regard increases the likelihood of attacks on United Nations and other international staff. | UN | فأي ضعف متصور في هذا الصدد يزيد من احتمال شن الهجمات على موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين. |
45. His delegation supported the draft resolution on responsibility for attacks on United Nations and associated personnel. | UN | ٤٥ - وأعرب عن تأييد وفده لمشروع القرار المتعلق بالمسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها. |
Thus, the question of responsibility for attacks on United Nations personnel could be dealt with in the context of a new international legal instrument or by an additional protocol to the Convention referred to. | UN | وبناء على ذلك، فيمكن بحث مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة في إطار صك قانوني دولي جديد أو في إطار بروتوكول إضافي للاتفاقية المشار إليها. |
Fiji therefore supported the draft convention on responsibility for attacks on United Nations personnel submitted by New Zealand, as well as the proposal to establish a working group to draft such a convention. | UN | لذلك مشروع الاتفاقية بشأن المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة الذي قدمته نيوزيلندا، فضلا عن الاقتراح بإنشاء فريق عامل لصياغة هذه الاتفاقية. |
For example, the 1973 Convention could hardly be effective in the case of attacks on United Nations personnel in a country whose Government had no control over its territory. | UN | وأردف قائلا إنه على سبيل المثال فإن اتفاقية ١٩٧٣ لا يمكن أن تكون ذات فعالية تذكر في حالة الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة في بلد لا تسيطر حكومته على أراضيها. |
19. At the same time, the adoption of a new instrument, while usefully highlighting the aspect of individual responsibility for attacks on United Nations personnel, should not cast any doubt on existing obligations of Member States. | UN | ١٩ - وفي الوقت ذاته، إن كان اعتماد صك جديد سيبرز على نحو مفيد جانب المسؤولية الفردية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة فلا ينبغي له أن يشكك في الالتزامات القائمة للدول اﻷعضاء. |
Under international law, the host Government and its authorities are already responsible for the safety and security of United Nations personnel and for the prosecution of the perpetrators of attacks on United Nations staff. | UN | فبموجب القانون الدولي، تكون الحكومة المضيفة وسلطاتها مسؤولة أصلا عن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وعن محاكمة مرتكبي الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة. |
20. The Secretary-General finally wishes to point out that, in elaborating the provisions of an international instrument concerning responsibility for attacks on United Nations and associated personnel, several important issues will require very careful consideration. | UN | ٢٠ - ويود اﻷمين العام أخيرا أن يشير الى أن إعداد أحكام لصك دولي يتصل بالمسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، يتطلب دراسة دقيقة جدا لعدة مسائل هامة. |
It was observed that the draft convention before the Ad Hoc Committee dealt with two issues: the respective rights and obligations of States parties and of United Nations personnel, and the individual criminal responsibility of perpetrators of attacks on United Nations personnel. | UN | ولوحظ أن مشروع الاتفاقية المعروض على اللجنة المخصصة يعالج مسألتين: حقوق وواجبات كل من الدول اﻷطراف وأفراد اﻷمم المتحدة، والمسؤولية الجنائية الفردية لمرتكبي الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة. |
It was observed that the question of attacks on United Nations personnel in areas which were not under the control of a host State deserved further consideration. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أن مسألة الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة في المناطق غير الخاضعة لدولة مضيفة جديرة بمزيد من النظر. |
AGENDA ITEM 141: QUESTION OF RESPONSIBILITY FOR attacks on United Nations AND ASSOCIATED PERSONNEL AND MEASURES TO ENSURE THAT THOSE RESPONSIBLE FOR SUCH ATTACKS ARE BROUGHT TO JUSTICE | UN | البند ١٤١ من جدول اﻷعمال: مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات للعدالة |
attacks on United Nations personnel were criminal acts. | UN | ٣٦ - وتابع قائلا إن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة هي أعمال إجرامية. |
145. Question of responsibility for attacks on United Nations and associated personnel and measures to ensure that those responsible for such attacks are brought to justice . 312 | UN | مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الاعتداءات للعدالة |
141. Question of responsibility for attacks on United Nations and associated personnel and measures to ensure that those responsible for such attacks are brought to justice. | UN | ١٤١ - مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات للعدالة. |
QUESTION OF RESPONSIBILITY FOR attacks on United Nations AND ASSOCIATED PERSONNEL AND MEASURES TO ENSURE THAT THOSE RESPONSIBLE FOR SUCH ATTACKS ARE BROUGHT TO JUSTICE | UN | مسألة المسؤولية عن الهجمات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخد لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الهجمات للعدالة |
31. Aware of the situation and the need for the persons responsible for such attacks to be punished, Nepal supported the proposal to draft an international convention on responsibility for attacks on United Nations personnel. | UN | ٣١ - ومضى قائلا أن نيبال إذ تدرك الحالة وضرورة معاقبة اﻷشخاص المسؤولين عن تلك الهجمات، فإنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى صياغة اتفاقية دولية بشأن المسؤولية عن الهجمات على موظفي اﻷمم المتحدة. |
Unfortunately, the perpetrators of such acts of violence seemingly operate with impunity, and since 1992, only 22 perpetrators of attacks on United Nations staff have been brought to justice. | UN | ومما يدعو للأسف أن مرتكبي أعمال العنف تلك يبدو أنهم يعملون مع الإفلات من العقاب، فمنذ عام 1992، لم يقدم إلى العدالة إلا 22 من مرتكبي الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة. |
Secondly, we must pay more attention to the question of responsibility for attacks on United Nations and associated personnel, given the ominous increase in the number of such attacks. | UN | ثانيا، يتعين علينا ايلاء مزيد من الاهتمام الى مسألة المسؤولية عن الاعتداءات الموجهة ضد اﻷمم المتحدة واﻷفراد التابعين لها، نظرا للزيادة الرهيبة في عدد هذه الاعتداءات. |