"attain this" - Translation from English to Arabic

    • بلوغ هذا
        
    • من تحقيق هذا
        
    The Ad Hoc Committee shall exchange information and views on practical steps for progressive and systematic efforts to attain this objective. UN وتتبادل اللجنة المخصصة المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود متدرجة ومنهجية نحو بلوغ هذا الهدف.
    Four outcomes are proposed to attain this objective, each of them encompassing a series of activities. UN ومن أجل بلوغ هذا الهدف، يُقترح ٤ نتائج، تشمل كل منها مجموعة من اﻷنشطة.
    The Norwegian Government is constantly attempting to improve its strategy in order to attain this overriding objective. UN والحكومة النرويجية ما برحت تحاول دائما تحسين استراتيجيتها سعيا إلى بلوغ هذا الهدف المعطى أبلغ اﻷهمية.
    It aims to attain this objective by providing information on, promoting understanding of and enhancing insight into development processes. UN ويسعى البرنامج إلى بلوغ هذا الهدف عن طريق تقديم معلومات عن العمليات اﻹنمائية وتعزيز تفهمها وزيادة معرفة طابعها.
    We are confident that, if the requested support is realized, we can attain this target. UN ونحن واثقون أننا، إذا قدم الدعم المطلوب، سنتمكن من تحقيق هذا الهدف.
    It aims to attain this objective by providing information on, promoting understanding of and enhancing insight into development processes. UN ويسعى البرنامج إلى بلوغ هذا الهدف عن طريق تقديم معلومات عن العمليات اﻹنمائية وتعزيز تفهمها وزيادة معرفة طابعها.
    To attain this objective, a programme for 2014 - 2018 has recently been developed by UNICEF and the Republic of the Congo. UN وسعياً إلى بلوغ هذا الهدف، وُضع برنامج مشترك بين اليونيسيف وجمهورية الكونغو للفترة 2014-2018.
    There are many reasons why, out of 22 organizations, only one achieved acknowledged compliance by the initial deadline and eight others plan to attain this in 2010. UN وهناك أسباب عديدة تبرر وجود منظمة واحدة فقط، من أصل 22 منظمة، أحرزت على الاعتراف بامتثالها للمعايير المحاسبية الدولية في غضون الأجل الأول بينما هناك ثماني منظمات أخرى تتوقع بلوغ هذا الهدف في 2010.
    In 1994, APEC members agreed to attain this objective by the year 2010 for developed economies and 2020 for developing economies. UN ووافق اﻷعضاء في التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على بلوغ هذا الهدف بحلول عام ٢٠١٠ بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو، وبحلول عام ٢٠٢٠ بالنسبة للبلدان النامية.
    It would therefore help if the Agency could formulate a set of tangible steps designed to attain this objective during a predetermined period. UN وينبغي للوكالة الدولية أن تضع مجموعة من التدابير العملية من أجل بلوغ هذا الهدف الأخير في إطار فترة زمنية يتم تحديدها مسبقاًُ.
    Further emission reductions by the industrialized countries and a shift to lower emission paths in developing countries with large and growing economies will be required to attain this goal in the course of the next century. UN ومن المطلوب زيادة تخفيضات الانبعاثات في البلدان الصناعية والتحول إلى مسارات أدنى للانبعاثات في البلدان النامية ذات الاقتصادات الكبيرة والنامية لكي يتم بلوغ هذا الهدف خلال القرن المقبل.
    In conclusion, my delegation wishes to express the hope that the special session to be held in the year 2000 will help us to attain this noble goal, which we all share. UN في الختام، يود وفـــدي أن يعرب عن أمله فــي أن تساعدنا الدورة الاستثنائية المزمع عقدها في عام ٢٠٠٠ على بلوغ هذا الهدف النبيل، الذي نسعى إليه جميعا.
    There are many reasons why, out of 22 organizations, only one achieved acknowledged compliance by the initial deadline and eight others plan to attain this in 2010. UN وهناك أسباب عديدة تبرر وجود منظمة واحدة فقط، من أصل 22 منظمة، أحرزت على الاعتراف بامتثالها للمعايير المحاسبية الدولية في غضون الأجل الأول بينما هناك ثماني منظمات أخرى تتوقع بلوغ هذا الهدف في 2010.
    121. In order to attain this objective, the Government of El Salvador constantly reviews the legal and institutional framework by means of which the above—mentioned conditions are established. UN 121- ومن أجل بلوغ هذا الهدف، تستعرض حكومة السلفادور بشكل مستمر الإطار القانوني والمؤسسي الذي يمكن بواسطته تهيئة الظروف المذكورة أعلاه.
    The Ad Hoc Committee shall exchange information and views on practical steps for progressive and systematic efforts to attain this objective, and in doing so shall examine approaches towards potential future work of a multilateral character. UN وتتبادل اللجنة المخصصة المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود متدرجة ومنهجية في سبيل بلوغ هذا الهدف، وتقوم عن طريق ذلك، ببحث النُّهُج الواجب اتباعها بشأن ما يمكن الاضطلاع به مستقبلاً من عمل متعدد الأطراف.
    The Ad Hoc Committee shall exchange information and views on practical steps for progressive and systematic efforts to attain this objective, and in doing so shall examine approaches towards potential future work of a multilateral character. UN وتتبادل اللجنة المخصصة المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود متدرجة ومنهجية في سبيل بلوغ هذا الهدف، وتقوم عن طريق ذلك، ببحث النُّهُج الواجب اتباعها بشأن ما يمكن الاضطلاع به مستقبلاً من عمل متعدد الأطراف.
    For the first time in the history of the Conference on Disarmament and its predecessors, there is no opposition to the establishing of a subsidiary body an ad hoc committee to deal with nuclear disarmament to exchange information and views on practical steps for progressive and systematic efforts to attain this objective. UN فللمرة الأولى في تاريخ مؤتمر نـزع السلاح والمؤتمرات السالفة لـه لم يعترض أحد على إنشاء هيئة فرعية، هي اللجنة المخصصة لمعالجة مسائل نزع السلاح النووي وتبادل المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها لبذل جهود تدريجية ومنتظمة تهدف إلى بلوغ هذا الغرض.
    The ad hoc committee shall exchange information and views on practical steps for progressive and systematic efforts to attain this objective and, in doing so, shall examine approaches towards potential future work of a multilateral character. UN وتتبادل اللجنة المخصصة المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود متدرجة ومنهجية في سبيل بلوغ هذا الهدف، ومن خلال ذلك، تعالج النُهُج الواجب اتباعها في ما يمكن الاضطلاع به مستقبلاً من عمل متعدد الأطراف.
    In order to attain this objective, the reform package should include the following elements: first, in order to ensure the effectiveness of the Council, it seems essential that a limited increase in its permanent membership should be implemented by the inclusion of countries which have both the capacity and the willingness to assume global responsibilities for world peace and stability. UN وفي سبيل بلوغ هذا الهدف ينبغي أن تتضمن الصفقة اﻹصلاحية العناصر اﻵتية: أولا يبدو أن من اﻷمور الجوهرية في سبيل تحقيق فعالية مجلس اﻷمن إحداث زيادة محدودة في عضويته الدائمة وذلك بإدخال بلــدان قادرة على الاضطــلاع بمســؤوليات عالميــة عن سلام العالم واستقراره، وراغبة في ذلك الاضطلاع.
    Bearing in mind this intention of the Chair, which was also expressed by several delegations during the general debate and the current thematic debate, I reiterate my willingness to help the sponsors of draft resolutions to attain this goal and to work with sponsors on draft resolutions that need further adjustment in order to reach the greatest possible degree of consensus. UN ومراعاة لعزم الرئيس هذا والذي عبرت عنه أيضا وفود عدة أثناء المناقشة العامة والمناقشة المواضيعية الحالية، أؤكد مجددا استعدادي لمساعدة مقدمي مشاريع القرارات في بلوغ هذا الهدف والعمل مع مقدمي مشاريع القرارات التي تحتاج إلى المزيد من التعديلات بغية الوصول إلى أكبر درجة ممكنة من توافق الآراء.
    3. Urges the developed Industrial States and International institutions to take specific measures for the fulfilment of the commitments made at the World Social Summit, held in Copenhagen, as well as other international fora so as to enable the Least Developed Member States to attain this objective. UN 3 - يحث الدول الصناعية المتقدمة والمؤسسات الدولية على اتخاذ تدابير خاصة للوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاجن والمنابر الدولية الأخرى، لتمكين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الأقل نموا من تحقيق هذا الهدف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more