"attention at" - Translation from English to Arabic

    • الاهتمام في
        
    • الاهتمام على
        
    • اهتمام في
        
    • اهتماما على
        
    • بالاهتمام على
        
    • الانتباه في
        
    • اهتمام على
        
    • اهتمامها في
        
    It was also suggested that transport and water supply might warrant more attention at the next session of the expert meeting. UN وأُشيرَ أيضاً إلى ضرورة أن يحظى موضوعا النقل وإمدادات المياه بمزيد من الاهتمام في الدورة القادمة لاجتماع الخبراء.
    This issue may well warrant attention at the 2008 Doha Conference on Financing for Development. UN ومن شأن هذه المسالة أن تستدعي الاهتمام في مؤتمر الدوحة المعني بالتمويل من أجل التنمية المزمع عقده في عام 2008.
    The focus of attention at the last session was people and their needs in a global world; we agree with that approach. UN لقد كان تركيز الاهتمام في الدورة الماضية على الشعوب واحتياجاتها في عالم معولم؛ ونحن نتفق مع ذلك النهج.
    The safety of injections is an urgent programme issue that requires more attention at the country level. UN وتعد سلامة الحقنات إحدى المسائل البرنامجية العاجلة التي تتطلب المزيد من الاهتمام على الصعيد القطري.
    150. Questions concerning the human rights of migrant workers have been the subject of attention at several sessions of the Commission. UN ٠٥١ - كانت المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان للعمال المهاجرين موضع اهتمام في عدة دورات للجنة.
    And like trade and finance, migration demands attention at the global level. UN ومثلما هو الحال بالنسبة للتجارة والمالية، تتطلب الهجرة اهتماما على الصعيد العالمي.
    Gender analysis of school textbooks was first paid attention at the national level in 1998. UN وفي عام 1998، حظي تحليل المنظور الجنساني في الكتب المدرسية لأول مرة بالاهتمام على المستوى الوطني.
    I'm trying not to attract too much attention at the facility. Open Subtitles أنا احاول ان لا ألفت الكثير الانتباه في الشركة
    In the future, more careful attention at the planning stage is likely to generate better reporting of results. UN ومن المرجح أن يؤدي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام في مرحلة التخطيط إلى تحقيق نتائج أفضل في مجال الإبلاغ.
    Green jobs and social inclusion would receive priority attention at the conference. UN وسوف تحظى الوظائف الخضر والإدماج الاجتماعي بأولوية الاهتمام في المؤتمر.
    Poverty was a prime cause of social exclusion and had been a focus of attention at the World Summit for Social Development. UN والفقر من اﻷسباب اﻷولى للاستبعاد الاجتماعي، وكان هو محور الاهتمام في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Many of these have received inadequate attention, at times with fatal consequences. UN ولم يحظ العديد من هؤلاء بقدر كاف من الاهتمام في بعض اﻷحيان عن وفيات.
    During the past year, " An Agenda for Peace " has been the centre of attention at the United Nations. UN وخلال السنة الماضية، كانت " خطة للسلام " مركز الاهتمام في اﻷمم المتحدة.
    Gender issues also received some attention at the five other expert group meetings, as well as at the five regional preparatory conferences. UN وحظيت قضايا المرأة أيضا ببعض الاهتمام في اجتماعات أفرقة الخبراء الخمسة اﻷخرى، فضلا عن المؤتمرات التحضيرية اﻹقليمية الخمسة.
    327. Women's issues could not be the centre of attention at a time when the survival of the country as a whole was at stake. UN ٣٢٧ - وأوضحت أنه لا يمكن أن تكون قضايا المرأة في بؤرة الاهتمام في الوقت الذي يتعرض فيه بقاء البلد ككل للخطر.
    Another speaker noted the mutual reinforcement of anti-corruption and human rights principles, which deserved additional attention at future meetings of the Working Group. UN ونوَّه متكلِّم آخر بالتعاضد بين مكافحة الفساد ومبادئ حقوق الإنسان؛ وهي قضية جديرة بأن تحظى بمزيد من الاهتمام في اجتماعات الفريق العامل في المستقبل.
    Meanwhile, the issue of competition law and policy had continued to attract much attention at both national and international levels. UN وفي أثناء ذلك، ظلت قضية قوانين وسياسات المنافسة تجذب الكثير من الاهتمام على المستويين الوطني والدولي.
    These policies, along with privatization, have received attention at the expense of social development priorities. UN وقد نالت تلك السياسات هي وعملية الخصخصة الاهتمام على حساب أولويات التنمية الاجتماعية.
    The many areas of concern that will need further attention at the international level include the following: UN وتشمل مجالات الشواغل العديدة التي يتعين إيلاؤها مزيد من الاهتمام على الصعيد الدولي ما يلي :
    The issue continued to receive attention at such intergovernmental conferences as the Global Consultation on Safe Water and Sanitation in New Delhi in 1990 and the Noordwijk conference of 1994. UN وظلت هذه المسألة محل اهتمام في مؤتمرات حكومية دولية مثل المشاورة العالمية المعنية بتوفير المياه المأمونة والمرافق الصحية المعقودة في نيودلهي في عام ١٩٩٠ ومؤتمر نوردويك لعام ١٩٩٤.
    But the complexity of migration is global; it is a fundamental feature of today's world system and demands attention at the global level. UN ولكن تعقيد الهجرة عالمي النطاق، فهي سمة أساسية من سمات النظام العالمي اليوم وتتطلب اهتماما على الصعيد العالمي.
    In Nigeria the empowerment of women continued to be the subject of priority attention at all levels of government, as made clear by the determination and constancy of its leaders in formulating policies and programmes to promote equality between men and women in conformity with constitutional provisions. UN وأضافت قائلة إن تمكين المرأة في نيجيريا لا يزال يمثل أولوية تحظى بالاهتمام على جميع مستويات الحكم، حسبما يتضح من تصميم ومثابرة قادتها على وضع سياسات وبرامج لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة طبقا لأحكام الدستور.
    In this context, the Special Rapporteur thinks that it is crucial for the purposes of the study to draw attention at this stage to the following new trends and developments. UN وفي هذا الصدد، ترى المقررة الخاصة أنه من الضروري والمحتم لأغراض الدراسة استرعاء الانتباه في هذه المرحلة إلى الاتجاهات والتطورات الجديدة التالية.
    How the mountains pay us no attention at all. Open Subtitles كيف االجبال لا تكن لنا أي اهتمام على الإطلاق
    Jamaica is therefore very pleased that the General Assembly has devoted its attention at this year's historic session to stirring the international community to renewed action in order to ensure that the problems and concerns affecting our youth are properly addressed. UN ومن ثم، يسعد جامايكا أن الجمعية العامة قد كرست اهتمامها في دورة هذا العام التاريخية لحفز المجتمع الدولي على العمل المتجدد لضمان معالجة المشكلات والمشاغل التي تؤثر على شبابنا المعالجة الواجبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more