"attention to the needs" - Translation from English to Arabic

    • الاهتمام لاحتياجات
        
    • الاهتمام باحتياجات
        
    • الانتباه إلى احتياجات
        
    • الاهتمام إلى احتياجات
        
    • اهتمام خاص لاحتياجات
        
    • والاهتمام بحاجات
        
    • اهتمام لاحتياجات
        
    • الاهتمام لحاجات
        
    • إهتمام
        
    • للاهتمام باحتياجات
        
    • اهتماماً خاصاً لاحتياجات
        
    It may require additional attention to the needs of children with disabilities; UN وقد يتطلب الأمر إيلاء مزيد من الاهتمام لاحتياجات الأطفال ذوي الإعاقة؛
    We have to pay attention to the needs and interests of all kinds of countries -- rich and poor, developed and developing. UN وعلينا أن نولي الاهتمام لاحتياجات ومصالح البلدان بكافة أنواعها، الغنية والفقيرة، المتقدمة والنامية.
    The delegation said it was important to pay attention to the needs of the most vulnerable children, including those with disabilities. UN وقال الوفد إن من المهم إيلاء الاهتمام لاحتياجات أضعف الأطفال، بمن فيهم ذوو الإعاقة.
    They also reported a lack of attention to the needs of older women, especially those undergoing menopause. UN وأبلغن أيضا عن عدم الاهتمام باحتياجات النساء الأكبر سنا، ولا سيما اللائي يعانين من سن اليأس.
    Such attention to the needs of social sector development can rarely be noted in the world as a response to the global financial crisis. UN ومثل هذا الاهتمام باحتياجات تنمية القطاع الاجتماعي قلما يلاحظ في العالم كاستجابة للأزمة المالية العالمية.
    The Universal Peace Federation would like to draw attention to the needs of the family and the resources that the family contributes in achieving poverty eradication, social integration and improved employment for all. UN ويود اتحاد السلام العالمي أن يوجه الانتباه إلى احتياجات الأسرة، والموارد التي تسهم بها الأسرة في تحقيق القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي وتحسين فرص العمل للجميع.
    The delegation said it was important to pay attention to the needs of the most vulnerable children, including those with disabilities. UN وقال الوفد إن من المهم إيلاء الاهتمام لاحتياجات أضعف الأطفال، بمن فيهم ذوو الإعاقة.
    Physical accessibility may require additional attention to the needs of children and women with disabilities. UN وقد تتطلب إتاحة إمكانية الوصول المادي إلى الخدمات إيلاء المزيد من الاهتمام لاحتياجات الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    International cooperation was fundamental to the achievement of global objectives; in that connection, the international community should pay urgent and greater attention to the needs of developing countries. UN والتعاون الدولي أساسي فيما يتصل بتحقيق الأهداف العالمية؛ وعلى المجتمع الدولي، في هذا الصدد، أن يتولى على نحو عاجل إيلاء مزيد من الاهتمام لاحتياجات البلدان النامية.
    At the same time, UNAMIR II would devote equal attention to the needs of displaced persons in the interior of the country and would provide escorts to relief convoys and security to United Nations installations there. UN وفي الوقت نفسه ستولي البعثة الثانية قدرا مساويا من الاهتمام لاحتياجات النازحين في داخل البلد وستقوم بمواكبة قوافل اﻹغاثة وتوفير اﻷمن لمنشآت اﻷمم المتحدة هناك.
    (l) Giving more attention to the needs of indigenous women, ageing women and women with disabilities; UN )ل( ايلاء مزيد من الاهتمام لاحتياجات المرأة من السكان اﻷصليين، والمسنات، والمعوقات؛
    We must continue to pursue political options in the quest for a comprehensive solution that includes, beyond the re-establishment of the authority of the Government in the area, the repatriation of the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) and attention to the needs of the Tutsi population. UN ويجب أن نواصل السعي إلى التماس الخيارات السياسية في البحث عن حل شامل يتضمن إعادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى الوطن، وإيلاء الاهتمام لاحتياجات السكان من قبائل التوتسي، بالإضافة إلى إعادة بسط سلطة الحكومة في المنطقة.
    It is to be hoped that the IASC-WG’s directive on the matter will indeed ensure greater attention to the needs of internally displaced persons in all cases where this is required. UN ويؤمل أيضاً أن تؤمّن توجيهات الفريق العامل بشأن هذه المسألة فعلاً قدراً أكبر من الاهتمام باحتياجات المشردين في الداخل في جميع الحالات التي يحتاج فيها الأمر إلى ذلك.
    These interactions resulted in a draft checklist for integrating attention to the needs, priorities and contributions of women into the work of the Council. UN وأفضت هذه التفاعلات إلى وضع مشروع قائمة مرجعية لإدراج الاهتمام باحتياجات النساء وأولوياتهن وإسهاماتهن في أعمال المجلس.
    Consequently, lack of statistical evidence and data must not be used to justify lack of attention to the needs of disadvantaged minority groups. UN وبالتالي، فإن نقص الأدلة والبيانات الإحصائية يجب ألا يستخدم كمبرر لعدم الاهتمام باحتياجات فئات الأقليات المحرومة.
    The number of adolescents and young people had reached an all-time high and it was essential to increase attention to the needs and realities of adolescents. UN وبلغ عدد المراهقين والشباب رقما غير مسبوق، وأصبح من الضروري زيادة الاهتمام باحتياجات المراهقين وواقعهم.
    Then, the Secretary-General called for attention to the needs and development concerns of middle-income countries, which despite their economic progress, often faced rising inequality, the persistence of extreme poverty and a lack of adequate social security systems. UN وبعد ذلك، وجه الأمين العام الانتباه إلى احتياجات البلدان متوسطة الدخل وشواغلها الإنمائية، التي رغم تقدمها الاقتصادي، تواجه في أحيان كثيرة ارتفاع معدل التفاوت واستمرار الفقر المدقع وعدم وجود نظم ملائمة للضمان الاجتماعي.
    As the United Nations system has accelerated its peace-keeping and humanitarian assistance efforts, UNICEF has played an important role in drawing attention to the needs of children in conflict. UN وبعد أن سارعت منظومة اﻷمم المتحدة جهودها لتقديم المساعدة البشرية وصيانة السلم قامت اليونيسيف بدور مهم في توجيه الاهتمام إلى احتياجات اﻷطفال في حالات المنازعات.
    All countries should strengthen their commitment to the principle of special and differential treatment and to give particular attention to the needs of poorer countries. UN وينبغي لجميع البلدان أن تعزز التزامها بمبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان الفقيرة.
    " The entire range of issues identified in UN-NADAF require urgent attention, including intensification of the democratization process, a commitment to human rights, gender equality, attention to the needs of children and the role of African non-governmental organizations. UN " إن المجموعة الكاملة من القضايا التي حددت في البرنامج هي قضايا تتطلب كلها اهتماما عاجلا، بما في ذلك تكثيف عملية إحلال الديمقراطية، واﻹلتزام بحقوق اﻹنسان، والمساواة بين الجنسين، والاهتمام بحاجات اﻷطفال ودور المنظمات اﻷفريقية غير الحكومية.
    13. Encourages the Committee, in monitoring the implementation of the Convention, to continue to pay attention to the needs of children in especially difficult circumstances; UN ١٣ - تشجع اللجنة على أن تواصل، لدى رصد تنفيذ الاتفاقية، إيلاء اهتمام لاحتياجات اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة؛
    We note with particular interest, therefore, that in one of his recommendations the Secretary-General says that, while paying the closest attention to the needs of the new and restored democracies, UN ومن ثم، فإننا نلاحظ باهتمام خاص أن اﻷمين العام، في واحدة من توصياته، يقول إنه، مع إيلاء أشد الاهتمام لحاجات الديمقراطيات الجديدة والمستعادة، " ...
    Pay special attention to the needs of workers in small and medium-sized enterprises, the informal sector, migrant workers, self employed, waged workers and vulnerable groups, including children, young persons, women and elderly in addressing risk reduction programmes for chemical safety in the workplace. UN إيلاء إهتمام خاص لحاجات العمال في المشروعات الصغيرة ومتوسطة الحجم، القطاع غير الرسمي، العمال المهاجرين، المشتغلين بالمهن الحرة، العاملين بالأجر والمجموعات المهددة، بما في ذلك الأطفال، صغار السن، النساء وكبار السن عند تصدي برامج الحد من المخاطر لقضية السلامة الكيميائية في مكان العمل.
    The restructuring of the information centres should be carried out with priority attention to the needs of the developing countries, in close consultation with the Member States concerned. UN وأوضح ضرورة تنفيذ عملية إعادة هيكلة مراكز الإعلام على نحو يعطي أولوية للاهتمام باحتياجات البلدان النامية في إطار من التشاور الوثيق مع الدول الأعضاء المعنية.
    The inquiry is to pay particular attention to the needs of children. UN وستتولى لجنة التحقيق اهتماماً خاصاً لاحتياجات الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more