"attraction of" - Translation from English to Arabic

    • اجتذاب
        
    • جاذبية
        
    • جذب
        
    • واجتذاب
        
    • وجذب
        
    • لجذب
        
    • انجذاب
        
    • الجذب
        
    The attraction of new and additional financial resources is crucial. UN ويُعد اجتذاب موارد مالية جديدة وإضافية عنصرا بالغ الأهمية.
    The United Nations was and remains the underpinning of today's world order, a pole of attraction of the hopes and aspirations of all mankind. UN لقد كانت الأمم المتحدة ولا تزال أساس النظام العالمي اليوم، ومركز اجتذاب آمال وطموحات البشرية جمعاء.
    On the other hand, one expert emphasized that the attraction of preferences for exporters should not be overestimated. UN ومن ناحية أخرى أكد أحد الخبراء أنه ينبغي عدم المغالاة في مدى جاذبية اﻷفضليات بالنسبة للمصدرين.
    The privatization of key economic sectors had been initiated and had led to the attraction of considerable FDI in several sectors. UN وبدأت خصخصة القطاعات الاقتصادية الرئيسية مما أدى إلى جذب حجم كبير من الاستثمار الأجنبي المباشر في عدد من القطاعات.
    Promotion of strategic sectors and attraction of investment UN ' 1` تشجيع القطاعات الاستراتيجية واجتذاب الاستثمارات
    The programme was developed within the capabilities of the Belarus economy, taking into consideration the attraction of budget and extrabudgetary funds. UN وقد طُوِّر البرنامج ضمن حدود قدرات اقتصاد بيلاروس، مع مراعاة إمكانية اجتذاب أموال من الميزانية ومن خارجها.
    The attraction of TNCs with a corporate commitment to the development of the host country; UN اجتذاب الشركات عبر الوطنية الملتزمة بتنمية البلد المضيف؛
    attraction of TNCs Improvement in SMEs performance UN اجتذاب الشركات عبر الوطنية التحسن في أداء المشاريع الصغيرة المتوسطة الحجم
    A number of cases illustrate Morocco's attraction of technology-based FDI: UN وفيما يلي عدد من الأمثلة على اجتذاب المغرب للاستثمار الأجنبي المباشر القائم على التكنولوجيا:
    UNOPS will also continue its work on a talent roster, which will facilitate attraction of talent and career development of personnel. UN وسيواصل المكتب أيضا عمله في إعداد قائمة بالمواهب، مما سيسهل اجتذاب المواهب والتطوير الوظيفي للموظفين.
    The need to be able to adjust contract terms and conditions in a changing environment was noted, as the attraction of economic activity such as mining required a stability in the relationship between Governments and the private sector. UN وأشير الى ضرورة التمكن من تكييف أحكام العقد وشروطه حسب تغير اﻷوضاع، حيث أن اجتذاب نشاط اقتصادي مثل التعدين يستلزم توافر الاستقرار في العلاقة بين الحكومات والقطاع الخاص.
    Also, the search for modernization and development by newly independent countries strengthened the attraction of the socialist model. UN كما أن سعي البلدان حديثي الاستقلال إلى التحديث العصري والتنمية قد دعم من جاذبية النموذج الاشتراكي.
    Legislation permitting casino gambling is expected to increase the attraction of the islands to tourists. UN ومن المتوقع أن يؤدي التشريع الذي يسمح بلعب القمار في الكازينوهات إلى زيادة جاذبية الجزر في أعين السياح.
    Infrastructure development, job creation and the provision of services will help to end the attraction of opposition and insurgency. UN وسيساعد تطوير البنى التحتية وإيجاد الوظائف وتوفير الخدمات على إنهاء جاذبية المعارضة والتمرد.
    The privatization of key economic sectors had been initiated and had led to the attraction of considerable FDI in several sectors. UN وبدأت خصخصة القطاعات الاقتصادية الرئيسية، مما أدى إلى جذب حجم كبير من الاستثمار الأجنبي المباشر في عدد من القطاعات.
    Higher education plays a significant role in the attraction of women into the labour market. UN والتعليم العالي له دور هام في جذب النساء إلى سوق اليد العاملة.
    Some of the essential elements of the strategy are the attraction of private investment flows, creation of increased market access, and the implementation of an appropriate industrial policy. UN ومن بين العناصر اﻷساسية للاستراتيجية جذب تدفقات الاستثمار الخاص، وزيادة الوصول إلى اﻷسواق، وتنفيذ سياسة صناعية ملائمة.
    The Internet serves as a channel for dissemination of information and propaganda, fund-raising, political mobilization among diaspora communities and attraction of new recruits. UN فالإنترنت تُستعمل كقناة لتعميم المعلومات والدعاية وجمع الأموال والتعبئة السياسية بين مجتمعات الشتات المحلية واجتذاب المتطوعين الجدد.
    The emphases of these reforms were on the commercialization and privatization of State-owned mining enterprises, capacity-building, private sector development, and attraction of FDI. UN واتجهت نواحي التركيز في هذه الإصلاحات إلى خصخصة مؤسسات التعدين المملوكة للدولة وعرضها للبيع، وبناء القدرات، وتنمية القطاع الخاص، واجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    The identification of new sources of financing, including the mobilization of domestic resources and the attraction of foreign direct investments, has to be a top priority. UN ويجب إعطاء أولوية قصوى لاستكشاف مصادر جديدة للتمويل بما يشمل تعبئة الموارد المحلية وجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    We are giving priority to the attraction of investment, the gradual commercialization of all sectors of the economy, and an increase in the share of private services. UN ونعطي الأولوية لجذب الاستثمارات والاستغلال التجاري التدريجي لجميع قطاعات الاقتصاد وزيادة حصة الخدمات الخاصة.
    :: Lack of adequate human capital, including the lack of attraction of young people into scientific studies; UN :: وعدم توفر رأس المال البشري الكافي، بما في ذلك قلة انجذاب الشباب نحو الدراسات العلمية؛
    The special tourist attraction of small island developing States is the distinctiveness of their cultures. UN وعامل الجذب السياحي الذي تنفرد به الدول الجزرية الصغيرة النامية هو تميز ثقافاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more