"audacious" - Translation from English to Arabic

    • جريئة
        
    • جريء
        
    • الجريئة
        
    • جرأة
        
    • الجرئ
        
    • جريئه
        
    She's still got the publicity stills. Pretty audacious, actually. Open Subtitles وهى مازالت تحصل على لقطات الدعاية والاعلان جريئة جدا فى الحقيقة
    In an audacious leap of imagination, Herschel used this figure to calculate the entire energy given off by the sun. Open Subtitles في قفزة جريئة من الخيال استخدام هيرشيل هذا الرقم لحساب الطاقة الكلية المنبعثة من الشمس
    Lucious Lyon's son publicly came out yesterday in an audacious performance... Open Subtitles ابن لوشيس لايون اعترف بالامس في اداء جريء
    But the ego behind it... audacious. Open Subtitles لكن الغرور الذي وراءه.. جريء للغاية
    They want to know exactly when we worked up this audacious plan, and why we didn't include them in it. Open Subtitles يرغبون بمعرفة متى بالضبط قمنا بوضع هذه الخطة الجريئة و لماذا لم نشركهم فيها
    SPECTRE's most audacious enterprise of any, next to which our previous ventures are inconsequential. Open Subtitles سبكتر أكثر المشروعِات الجريئة لأيّ منهم، بجانب مغامراتنا السابقة غير هامّة.
    divisions have forced the Al-Shabaab core to become more operationally audacious by placing greater emphasis on exporting its violence beyond the borders of Somalia. UN جرأة أكبر في القيام بعملياتها وبدأت تركز أكثر على تصدير أعمال العنف إلى خارج حدود الصومال.
    What an uncommon girl The more I think about it... the more I find you to be such an audacious girl Open Subtitles فتاة مألوفة كلما فكرت في ذلك.. اجد انك فتاة جريئة
    And for that we have a plan. An audacious and crazy plan. Open Subtitles ومن أجل ذلك, لدينا خطة0 خطة جريئة ومجنونة0
    We are resolved to rise to the challenge of this new development stage and through audacious strategies and decisions to transform the country. UN ولدينا التصميم على قبول التحدي في هذه المرحلة الجدية من التنمية، وذلك من خلال اتخاذ استراتيجيات وقرارات جريئة لإحداث تغيير في البلد.
    Obviously, the mandate would appear very audacious to those that intended to prevent any decisions on cluster munitions but very disappointing to those that had advocated a negotiating mandate. UN ومن البديهي، أن هذه الولاية تبدو جريئة جداً بالنسبة لأولئك الذين كانوا ينوون منع صدور أي مقترحات بشأن الذخائر العنقودية ولكن مخيبة جداً لآمال أولئك الذين يدافعون عن ولاية تفاوض.
    It would be unpardonable, unforgivable, if we were to allow ourselves to be lulled by old political and economic dogma and continue repeating once again the same mistakes, while overwhelming majorities in every city, in every State, on every continent, have clearly expressed their desire for a new, audacious and creative policy. UN وسيكون أمراًَ لا يغتفر فيما لو سمحنا لأنفسنا بأن نركن إلى العقيدة السياسية والاقتصادية القديمة، وأن نواصل تكرار الأخطاء نفسها مرة أخرى، في حين أعربت الأغلبية الساحقة في كل المدن والدول والقارات، بوضوح عن رغبتها في انتهاج سياسة جديدة جريئة وخلاقة.
    Then he ordered an audacious attack. Open Subtitles ثم قام بهجوم جريء
    audacious, we're that! Open Subtitles جريء .. نحن ذلك
    The sun's empire is so vast and so ancient and its power so immense, it seems like an audacious thought to think that we could even begin to comprehend its end - the death of our sun. Open Subtitles امبراطورية الشمس واسعة جدا و قديمة للغاية وقوتها هائلة انها مثل ويعتقد ان يفكر في ان جريء ويمكن أن نبدأ حتى على الفهم في النهاية -
    I have ordered scouting parties to sweep the grasslands a week's ride away in case Sidao is... audacious enough to siege Cambulac. Open Subtitles لقد أمرت الأطراف الكشافة بمسح المراعي ركوباً لمدة أسبوع بعيداً ...(في حالة ما إذا كان (سيداو "جريء بما يكفي لحصار "كامبولاك
    JERUSALEM – Israel, an audacious vision that came true, is now celebrating its 65th anniversary with a sense of well-deserved satisfaction at its extraordinary domestic achievements. In its relations with the outside world, however, the Jewish state still has a long way to go. News-Commentary القدس ــ الآن، تحتفل إسرائيل، الرؤية الجريئة التي تحولت إلى حقيقة، بعيد تأسيسها الخامس والستين، في ظل شعور مستحق بالرضا عن إنجازاتها المحلية غير العادية. بيد أن الطريق لا يزال طويلاً أمام الدولة اليهودية في علاقاتها مع العالم الخارجي.
    Crime and poverty rose exponentially, and the New Founding Fathers, just months after being elected came up with this audacious notion, the decriminalization of murder for one night. Open Subtitles الجريمة والفقر ازدادت الضعف، فقام المؤسسين الأوائل بعد انتخابهم مباشرة، بتلك الفكرة الجريئة بعدم الحكم على جرائم القتل في ليلة واحدة.
    Who but a genius could conceive such an audacious plot? Open Subtitles من آخر ولكن ل عبقرية يمكن تصور مثل هذه المؤامرة الجريئة...
    In recent days the attacks by Tajik opposition fighters against the Russian border guards who are guarding the Tajik-Afghan border in accordance with bilateral Russian-Tajik agreements and multilateral agreements concluded by the members of the Commonwealth of Independent States have increased in frequency and have become particularly audacious and provocative. UN في اﻵونة اﻷخيرة أخذت تتواتر وتزداد جرأة واستفزازا الهجمات التي يشنها مقاتلو المعارضة الطاجيكية على حرس الحدود الروس الذين يتولون حراسة الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وفقا للاتفاقيات الثنائية المبرمة بين روسيا وطاجيكستان والاتفاقيات المتعددة اﻷطراف المبرمة بين البلدان اﻷعضاء في كمنولث الدول المستقلة.
    It is high time that countries agree to take more audacious measures in order to provide the financing necessary to combat the negative effects of climate change, by stimulating and promoting in particular technology transfer and without forgetting capacity-building in the poorest and thus the most vulnerable countries. UN لقد آن الأوان لأن تتفق البلدان على اتخاذ تدابير أكثر جرأة لتوفير التمويل اللازم لمكافحة التداعيات السلبية لتغير المناخ وذلك بتنشيط وتعزيز نقل التكنولوجيا على وجه الخصوص بالإضافــة إلى بنـــاء القــدرات في أكثر البلدان فقر أو ضعفا.
    So I did the only audacious thing you can do with an audacious technique. Open Subtitles لذا فعلت الشئ الجرئ الوحيد الذي يُمكنني فعله بإجراء جرئ
    I have a very audacious plan to suggest to you... Open Subtitles لدي خطه جريئه ومتهوره جدا .... لاقترحا عليك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more