"قدوم" - Translation from Arabic to English

    • coming
        
    • come
        
    • came
        
    • the arrival
        
    • comes
        
    • the advent
        
    • sponsors
        
    • arrival of
        
    • arrive
        
    • oncoming
        
    • Qaddum
        
    • advent of
        
    • arrived
        
    • arrivals
        
    • the onset
        
    Okay, you know what, with the new captain coming, Open Subtitles حسنا , تعلمين ماذا, مع قدوم النقيب الجديد,
    I should have seen this war coming, and prevented it. Open Subtitles كان يجب أن أتوقع قدوم هذه الحرب و أمنعها
    I use to have people come in here, fill every table. Open Subtitles لقد اعتدت على قدوم الناس إلي هنا ويملأون كل طاولة
    As large numbers of fighters came into Monrovia, purportedly to protect their leaders, security in the city deteriorated. UN ومع قدوم أعداد كبيرة من المقاتلين إلى مونروفيا، لحماية زعمائهم، حسبما زُعم، تدهور اﻷمن في المدينة.
    the arrival of the new millennium brought enormous hopes. UN لقد جلب قدوم الألفية الجديدة معه آمالاً عديدة.
    Susan wants to have it out when Sally comes tomorrow. Open Subtitles سوزان تريد ان تكون موجوده عند قدوم سالي بالغد
    For this reason, with the advent of the ad litem judges, a consistent number of Court Reporters per pool per chamber must be maintained. UN ولهذا السبب يتعين، مع قدوم القضاة المخصصين، الحفاظ على عدد متسق من محرري المحكمة لكل فريق لكل دائرة من الدوائر.
    82. Commends, in a spirit of cooperation, the United Nations Correspondents Association for its ongoing activities and for its Dag Hammarskjöld Memorial Scholarship Fund, which sponsors journalists from developing countries to come to the United Nations Headquarters and report on the activities during the General Assembly, and further encourages the international community to continue its financial support for the Fund; UN 82 - تشيد، من منطلق روح التعاون، برابطة مراسلي الأمم المتحدة لما تواصل القيام به من أنشطة ولإنشائها صندوق المنح الدراسية التذكاري لمكتبة داغ همرشولد الذي يمول نفقات قدوم صحفيين من البلدان النامية إلى مقر الأمم المتحدة وتغطيتهم الأنشطة خلال انعقاد الجمعية العامة، وتحث مرة أخرى المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم المالي للصندوق؛
    Once I even had to stop the King coming into the Queen's bedchamber, because Culpepper was already there. Open Subtitles ذات مرة توجب علي إيقاف قدوم الملك الى غرفة نوم الملكة لأن كالبيبر كان هناك بالفعل
    Their situation will rapidly become untenable with the onset of rains and winter in the coming weeks. UN وقريبا جدا لن يستطيعوا تحمُل هذه الحالة مع قدوم الأمطار والشتاء في اﻷسابيع القادمة.
    Andorra is a State, the fruit of a juridical agreement that defined it, long before the coming of nationalism. UN وأندورا دولة أسفر عنها اتفاق قانوني عرفها قبل قدوم القومية بوقت طويل.
    FDI to Africa is increasingly coming from Asia, especially China, but also from India and the Gulf States. UN ويتزايد قدوم الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا من آسيا، وخاصة الصين والهند ودول الخليج.
    For New Zealand and our close neighbours in the South Pacific, the Conference in many ways represented a coming of age. UN وبالنسبة لنيوزيلندا وجيراننا اﻷقربين في جنوب المحيط الهادئ كان المؤتمر من نواح عديدة يمثل قدوم عهد جديد.
    Someone has to stay here, right, in case the cops come? Open Subtitles على أحدنا البقاء هنا، صح ؟ في حال قدوم الشرطة
    It's fucking annoying that ants always come crawling in here. Open Subtitles إنّه لأمرٌ مزعج قدوم النمل زاحفين إلى هنا باستمرار.
    A truck came at a high speed... and braked very near you, and you didn't even see it? Open Subtitles حتى بعد قدوم الشاحنة نحوكِ مسرعة ؟ ووقفت بقربكِ وانتِ لم ترينها بعد كل هذا ؟
    It'd help keep Peachy occupied until the spring came. Open Subtitles سيساعد على إبقاء بيتشى مشغولا حتى قدوم الربيع
    Cession marked the commencement of a 96 year period of colonial rule and saw the arrival into Fiji of other races. UN ودشنت تلك الوثيقة مرحلة الحكم الاستعماري التي دامت 96 عاماً وشهدت قدوم أعراق أخرى إلى فيجي.
    No way we can make double quota before Hopper comes. Open Subtitles مستحيل ان نضاعف كمية الاكل المطلوبة قبل قدوم الدبابير
    With the advent of globalization, many new opportunities have been opened to us. UN ومع قدوم العولمة، يتاح لنا العديد من الفرص الجديدة.
    81. Commends, in a spirit of cooperation, the United Nations Correspondents Association for its ongoing activities and for its Dag Hammarskjöld Memorial Scholarship Fund, which sponsors journalists from developing countries to come to the United Nations Headquarters and report on the activities during the General Assembly, and further encourages the international community to continue its financial support for the Fund; UN 81 - تشيد، من منطلق روح التعاون، برابطة مراسلي الأمم المتحدة لما تواصل القيام به من أنشطة ولإنشائها صندوق المنح الدراسية التذكاري لمكتبة داغ همرشولد الذي يمول نفقات قدوم صحفيين من البلدان النامية إلى مقر الأمم المتحدة وتغطيتهم الأنشطة خلال انعقاد الجمعية العامة، وتحث مرة أخرى المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم المالي للصندوق؛
    (iv) In cases where new staff members arrive without sufficient funds, in such amount as the Secretary-General may deem appropriate; UN ' 4` في حالة قدوم موظفين جدد لا يحملون معهم أموالا كافية، وتكون السلفة بمقدار ما يراه الأمين العام مناسبا؛
    They managed to escape when the attention of the checkpoint commander was distracted by an oncoming vehicle; they reached Garm the following day by another route. UN وأمكنهم الهروب عندما تحول انتباه قائد نقطة التفتيش عند قدوم مركبة؛ ووصلوا إلى غارم، سالكين طريق آخر، في اليوم التالي.
    The boy, from the village of Kafr Qaddum, near Qalqilya, was yelled at by the soldiers as they beat him in retaliation, they said, for the weekly demonstrations that take place in his village against the Wall and the settlements. UN وقد زعق الجنود في وجه هذا الفتى من قرية كفر قدوم قرب قلقيلية وأوسعوه ضرباً انتقاماً، على حد قولهم، من المظاهرات الأسبوعية التي تحصل في قريته ضد الجدار والمستوطنات.
    The maid had already done turndown service before Dirkson arrived. Open Subtitles الخادمة كانت انهت بالفعل خدمة الترتيب قبل قدوم ديركسون
    This includes guaranteeing the safe entry of new arrivals, providing immediate assistance and determining their status in coordination with host countries. UN ويشمل ذلك ضمان قدوم آمن للوافدين الجدد، وتقديم المساعدة الفورية وتحديد وضع هؤلاء الوافدين بالتنسيق مع البلدان المضيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more