His recognized skills as a veteran diplomat and his extensive knowledge of international affairs augur well for the success of our deliberations. | UN | إن مهاراته المعترف بها بوصفه دبلوماسيا محنكا ومعرفته الواسعة بالشؤون الدولية تبشر بالخير لنجاح مداولاتنا. |
Such a situation does not augur well for international peace and security. | UN | هذه الحالة لا تبشر بالخير للسلم واﻷمن الدوليين. |
These are salient features that augur well for the future of the Court in particular and for a more peaceful and secure world in general. | UN | وهذه ملامح بارزة تبشر بالخير لمستقبل هذه المحكمة خصوصا، ولعالم أكثر سلاماً وأمنا عموما. |
This situation does not augur well since it is clear that dismantled parts can easily be reassembled for reuse. | UN | وهذا الوضع لا يبشر بالخير ﻷن من الواضح أن اﻷجزاء المفككة يمكن إعادة تجميعها بسهولة ﻹعادة استخدامها. |
Indeed, the resumption of hostilities at a level not seen since the signing of the Lusaka Protocol does not augur well. | UN | وفي الواقع، أن استئناف القتال على مستوى لم يسبق له مثيل منذ التوقيع على بروتوكول لوساكا لا يبشر بالخير. |
However, shortcomings in its application had raised concern, which did not augur well for the rule of law and could undermine support for the principle. | UN | إلا أن أوجه القصور في تطبيقه قد أثارت القلق، ولا يعد ذلك بشير خير لسيادة القانون ويمكن أن يقوض التأييد المتاح للمبدأ. |
That trend does not augur well for durable peace and development in the African continent. | UN | وذلك اتجاه لا يبشر بخير بالنسبة للسلام والتنمية الدائمين في القارة الأفريقية. |
We have seen your experience and your pragmatism since the beginning of our work, and we believe that they augur well for the success of our deliberations. | UN | لقد شهدنا تجربتكم ونزعتكم العملية منذ بداية عملنا، ونعتقد أنها تبشر بالخير لنجاح مداولاتنا. |
The presidential elections in Afghanistan constitute an important landmark in the peace process and augur well for peace and stability in Afghanistan. | UN | وتشكل الانتخابات الرئاسية في أفغانستان علامة هامة في عملية السلام، وهي تبشر بالخير للسلم والاستقرار في أفغانستان. |
These trends augur well for the building of a new world order based on peace, mutual support and broad tolerance. | UN | وهذه الاتجاهات تبشر بالخير لبناء نظام عالمي جديد يقوم على السلم والدعم المتبادل والتسامح الواسع المدى. |
It is beyond doubt that all these significant developments augur well for the implementation of the Convention. | UN | ومما لا شــك فيــه أن كـل هذه التطورات الهامة تبشر بالخير بالنسبة لتنفيذ الاتفاقية. |
These developments augur well for a solution to this longstanding conflict. | UN | وهذه التطورات تبشر بالخير في إيجاد حل لهـــذا الصراع الطويل العهد. |
Their commitment and willingness to work within the rules governing democratic, law-abiding countries augur well for greater prosperity in terms of human development, peaceful coexistence and security in Asia. | UN | إن التزامه واستعداده للعمل ضمن القواعد التي تحكم البلدان الديمقراطية الممتثلة للقانون أمر يبشر بالخير لزيادة الازدهار في مجال التنمية البشرية والتعايش السلمي واﻷمن في آسيـا. |
The refusal of Israel to stop further construction of new settlements in Jebel Abu Ghneim does not augur well for peace in the region. | UN | وإن رفض إسرائيل وقف المزيد من البناء في المستوطنات الجديدة في جبل أبو غنيم لا يبشر بالخير لمستقبل عملية السلام في المنطقة. |
Eradicating discussion of markets did not augur well for eradicating poverty. | UN | فالقضاء على المناقشات المتعلقة بالأسواق لا يبشر بالخير بالنسبة للقضاء على الفقر. |
Such qualitative development of nuclear weapons certainly does not augur well for achieving our final objective, namely the total elimination of nuclear weapons. | UN | ومن المؤكد، أن هذا التطوير النوعي لﻷسلحة النووية لا يبشر بالخير بالنسبة لتحقيق هدفنا النهائي ألا وهو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية. |
In this regard, we hope that the presence of two of the nuclear countries among the six Presidents this year will augur well for the future. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نأمل أن يكون وجود بلدين نوويين من بين الرؤساء الستة هذا العام بشير خير للمستقبل. |
Such openness would provide more political support to the Council, which would augur well for the achievement of global peace. | UN | وسيوفر هذا الانفتاح مزيدا من الدعم السياسي للمجلس، مما سيكون بشير خير لتحقيق السلام العالمي. |
This clearly does not augur well for the future of the negotiations or for peace and stability on the island. | UN | ومن الواضح أن هذا لا يبشر بخير بالنسبة لمستقبل المفاوضات أو بالنسبة للسلام والاستقرار في الجزيرة. |
The status quo does not augur well for what is, and has always been, an urgent need to reform the Security Council. | UN | والوضع لا يبشر بخير لما كان وسيظل دائما حاجة ماسة إلى إصلاح مجلس اﻷمن. |
Recent dialogue between, and among, the leaders of the Mano River Union also augur well for peace and stability in our subregion. | UN | إن الحوار الذي جرى مؤخرا بين قادة اتحاد نهر مانو يبشر خيرا بالنسبة للسلام والاستقرار في منطقتنا دون الإقليمية. |
Therefore, the prospect of stagnating growth rates and stubbornly high unemployment rates did not augur well for the global fight against poverty. | UN | ورأى من ثم أن احتمالات حدوث ركود في معدلات النمو إضافة إلى استمرار الارتفاع العنيد في معدلات البطالة، لا يبشران بالخير على صعيد الكفاح العالمي ضد الفقر. |
Anything short of a ban on all nuclear tests would not augur well for the CTBT as its objective would have been rendered impotent. | UN | وإن أي شيء يقل عن حظر جميع التجارب النووية لن يبشﱢر بالخير لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب إذ سوف يصبح هدفها عقيماً. |
Progress in that regard would augur well for the forthcoming informal consultations. | UN | وقال إن التقدم المحرز في هذا الصدد سيمثل فألاً حسناً فيما يتصل بالمشاورات غير الرسمية المرتقبة. |