"author of the" - Translation from English to Arabic

    • صاحب
        
    • صاحبة
        
    • مؤلف
        
    • كاتب
        
    • والجهة
        
    • المتحفظة
        
    • مرتكب
        
    • تقوم الجهة
        
    • مقدم البلاغ
        
    • مقدم الرسالة
        
    • مقدمة البلاغ
        
    • واضع
        
    • المعترض
        
    • المقدِّمة
        
    • لمقدم الرسالة الذي
        
    Having taken into account all written information made available to it by the author of the communication, and the State party, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الخطية التي أتاحها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف، تعتمد ما يلي:
    Having taken into account all written information made available to it by the author of the communication, and the State party, UN وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات الكتابية التي أتاحها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    However, the admission of the State or the international organization which is the author of the reservation is tantamount to the acceptance of that reservation. UN غير أن قبول عضوية الدولة أو المنظمة الدولية صاحبة التحفظ يشكل قبولاً لذلك التحفظ.
    The Performers Protection Act 1996 protects performers' rights in respect of individual recordings or performances, as opposed to the author of the work. UN ويوفر قانون حماية الفنانين الصادر في عام 1996 الحماية لحقوق الفنانين الخاصة بالتسجيلات أو العروض، وهي حقوق تختلف عن حقوق مؤلف العمل.
    Prof. Tim Jackson, author of the United Kingdom Sustainable Development Commission report and the book entitled " Prosperity without growth? " UN البروفسور تيم جاكسون، كاتب تقرير لجنة التنمية المستدامة في المملكة المتحدة ومؤلف الكتاب المعنون " ازدهار بدون نمو؟ "
    1. The author of the communication is Mr. Vladimir Katsora, a Belarusian national born in 1957, residing in Gomel, Belarus. UN 1- صاحب البلاغ هو السيد فلاديمير كاتسورا، وهو مواطن بيلاروسي من مواليد عام 1957 ويقيم في غوميل ببيلاروس.
    1. The author of the communication is Mr. Valery Lukyanchik, a Belarusian national born in 1960, residing in Kokhanovo urban settlement, Belarus. UN 1- صاحب البلاغ هو السيد فاليري لوكيانتشيك، وهو مواطن بيلاروسي من مواليد عام 1960 ويقيم في مستوطنة كوخانوفو في بيلاروس.
    First, the source is not credible since the author of the affidavit is not who he claims to be. UN أولهما أن المصدر يفتقر إلى المصداقية لأن صاحب الرسالة لا يحمل الصفة التي يدعيها.
    1.1 The author of the communication is Mr. Mohamed El-Hichou, a Moroccan national, born on 6 June 1990, currently residing in Denmark. UN 1-1 صاحب البلاغ هو السيد محمد الهيشو وهو مغربي الجنسية مولود في 6 حزيران/ يونيه 1990 ويقيم حالياً في الدانمرك.
    The Committee considers that the principle established in the above cases equally applies to the author of the present communication. UN وتعتبر اللجنة أن المبدأ الذي أُقرّ في الحالات المذكورة أعلاه ينطبق بالمثل على صاحب هذا البلاغ.
    1. The author of the communication is Ms. Anna Koreba, a Belarusian national born on 31 July 1954. UN 1- صاحبة البلاغ هي السيدة آنا كوريبا، وهي من مواطني بيلاروسيا ومولودة في 31 تموز/يوليه 1954.
    1. The author of the communication is Ms. Tatyana Krasnova, a Kyrgyz national born on 4 January 1962. UN 1- صاحبة البلاغ هي السيدة تاتيانا كراسنوفا، وهي مواطنة قيرغيزية مولودة في 4 كانون الثاني/يناير 1962.
    1. The author of the communication, dated 8 February 2007, is Ms. Elena Zalesskaya, a Ukrainian citizen born in 1932. UN 1- صاحبة البلاغ المؤرخ 8 شباط/فبراير 2007 هي السيدة إيلينا زالسكايا، وهي مواطنة أوكرانية ولدت في عام 1932.
    When the legislation was drafted, attention was given to studies made by the author of the draft which dealt both with the legislation itself and its application. UN وعندما وضعت مسودة التشريع، جرى إيلاء الاهتمام لدراسات أجراها مؤلف المسودة تناولت كلا من التشريع نفسه وتطبيقاته.
    Many countries treated translations as an original expression not requiring a licence from the author of the original work. UN واعتبر العديد من البلدان أعمال الترجمة تعبيراً أصلياً لا يتطلب ترخيصاً من مؤلف العمل الأصلي.
    It was further reported that Chandra Muzaffar, the author of the article and Deputy President of the Keadilan Party, was also charged with sedition. UN وذُكر كذلك أن تشاندرا مظفر، وهو كاتب المقالة ونائب رئيس حزب كيديلان، قد اتُّهم أيضاً بإثارة الفتنة.
    Recognition produces effects in relation to the States directly involved, that is, the State which is the author of the act and the addressee. UN وينتج الاعتراف آثارا فيما يتعلق بالدولتين المعنيتين مباشرة، أي الدولة صاحبة العمل والجهة الموجه إليها العمل.
    The intention of the author of the reservation must be established by taking into consideration all the available information, including, inter alia: UN ويجب إثبات نية الجهة المتحفظة مع وضع جميع المعلومات المتاحة في الحسبان، وتشمل هذه المعلومات على وجه الخصوص لا الحصر:
    In practice, the prevailing concept of international responsibility was that of the bilateral relationship between the author of the act and its victim. UN والمفهوم السائد عن المسؤولية الدولية، من الناحية العملية، أنها العلاقة الثنائية بين مرتكب الفعل وضحيته.
    If there is no depositary, directly by the author of the reservation to the contracting States and contracting organizations and other States and international organizations entitled to become parties to the treaty; or UN `1` في حالة عدم وجود وديع، تقوم الجهة المتحفظة بتوجيه الإبلاغ مباشرة إلى الدول والمنظمات المتعاقدة وإلى الدول والمنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة؛ أو
    Having take into account all information made available to it by the author of the communication, his counsel and the State party, UN وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات التي أتاحها مقدم البلاغ ومحاميه والدولة الطرف،
    1. The author of the communication is Paul Barbaro, who is of Italian origin and currently resides in Golden Grove, South Australia. UN ١ - مقدم الرسالة هو السيد بول بربارو، من أصل إيطالي ويقيم حاليا في غولدن غروف بجنوب استراليا.
    Having taken into account all written information made available to it by the author of the communication, her counsel and the State party, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الكتابية التي أتاحتها لها مقدمة البلاغ ومحاميها والدولة الطرف؛
    The author of the study, Mr. Sven Hagemann, was available to answer questions during the current session. UN ويوجد الآن واضع هذه الدراسة السيد Sven Hagemann للرد على أي استفسارات خلال هذه الجلسة.
    This possibility can be considered at the same time as the more general question of the author of the objection. UN ويمكن النظر في هذه الإمكانية في الوقت نفسه الذي يُنظر فيه في المسألة الأعم المتعلقة بالطرف المعترض().
    As far as the immediacy of the effect of the withdrawal is concerned, it should be borne in mind that the chief interested party is the author of the reservation, who would like the reservation to produce all its effects on another contracting party: the quicker the objection is withdrawn, the better it is from the author's perspective. UN وفيما يتعلق بالطابع الفوري لنفاذ السحب، ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن الطرف المعني الرئيسي يظل الجهة المقدِّمة للتحفظ التي تود أن يُحدِث تحفظها أثره بالكامل تجاه طرف متعاقد آخر: فكلما زادت سرعة سحب الاعتراض، كانت النتيجة أفضل من هذا المنظور.
    In particular, the State party should indicate what remedy it has afforded the author of the communication whose rights the Committee found to have been violated. UN ويتعين على الدولة الطرف بشكل خاص بيان سبل الانتصاف التي وفرتها لمقدم الرسالة الذي تعرضت حقوقه حسب رأي اللجنة للانتهاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more