"authorities ensure" - Translation from English to Arabic

    • تكفل السلطات
        
    • تضمن السلطات
        
    • السلطات بضمان
        
    • المعنية بمنع التعذيب السلطات بأن تكفل
        
    • تضمن سلطات
        
    • تكفل سلطات
        
    • إلى ذلك السلطات بالعمل
        
    • السلطات بأن تضمن
        
    • السلطات بكفالة
        
    • وتحرص السلطات
        
    • تؤمن السلطات
        
    CPT further recommended that: (v) the Cypriot authorities ensure that a code of conduct for police interrogations is introduced without further delay. UN وأوصت اللجنة بأن: `5` تكفل السلطات القبرصية وضع مدونة لقواعد السلوك في استجوابات الشرطة دون أي تأخير.
    The SPT recommends that the relevant authorities ensure that prisoners and detainees of foreign nationality are treated without discrimination and that all basic safeguards apply equally to this category of persons. UN واللجنة الفرعية لمناهضة منع التعذيب توصي بأن تكفل السلطات المختصة معاملة السجناء والمحتجزين الأجانب معاملة خالية من التمييز وأن تطبق على هذه الفئة من الأشخاص جميع الضمانات الأساسية.
    The SPT recommends that the authorities ensure that there is a female warden present at the time female detainees are held in police custody. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل السلطات وجود حارسة في حالة وجود محتجزات في مخفر الشرطة.
    Public authorities ensure that the basic education which is provided is of good quality, as proven by an appropriate national assessment mechanism, conducted annually or on a semester system. UN أن تضمن السلطات العامة أن التعليم الأساسي الذي يتم توفيره جيد النوعية، وفقاً لما تؤكده آلية تقييم وطنية مناسبة، تعمل على أساس سنوي أو على نظام نصف السنة الدراسية.
    The SPT recommends that the authorities ensure effective oversight and supervision of the work of police officers by senior officials and superior authorities. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب السلطات بضمان الإشراف والرقابة الفعالين من جانب كبار المسؤولين والسلطات العليا للعمل الذي يؤديه مسؤولو الشرطة.
    The SPT recommends that the authorities ensure that the requests to see health care personnel are met without delay. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل السلطات تلبية طلبات العرض على موظفي الرعاية الصحية بدون تأخير.
    The SPT recommends that the authorities ensure that there is an effective, confidential and independent complaints system in operation. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تكفل السلطات وجود نظام شكاوى عامل فعال وسري ومستقل.
    In this regard, it is important that the authorities ensure the expeditious restoration of the rule of law and justice in the northern regions. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن تكفل السلطات الاستعادة العاجلة لسيادة القانون والعدالة في المناطق الشمالية.
    It is also important that the Syrian authorities ensure entry of all communication equipment for UNSMIS, which is essential for mission security. UN ومن المهم أيضا أن تكفل السلطات السورية دخول جميع معدات الاتصال اللازمة الأساسية لأمن البعثة.
    It will also be essential that the Congolese authorities ensure an environment conducive to the holding of credible and transparent elections, including by ensuring respect for civic rights and freedoms and the conditions needed for all parties to participate equitably and meaningfully in political debate. UN وسيكون من الأساسي أيضا أن تكفل السلطات الكونغولية وجود بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية، بما في ذلك عن طريق ضمان احترام الحقوق في المواطنة والحريات والشروط اللازمة التي تتيح لجميع الأحزاب المشاركة على نحو منصف وفعال في النقاش السياسي.
    In light of the above, the SPT recommends that the authorities ensure that all persons enjoy equal access to defence counsel not only in law but also in practice. UN وعلى ضوء ما ذُكر آنفاً، توصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تكفل السلطات تمتع جميع الأشخاص على قدم المساواة بإمكانية الاستعانة بمحامي دفاع ليس في القانون فحسب وإنما أيضاً في الممارسة العملية.
    125. The SPT reiterates its recommendation that the authorities ensure that no form of punishment is applied as a response to complaints. UN 125- تكرر اللجنة الفرعية توصيتها بأن تكفل السلطات عدم تطبيق أي شكل من أشكال العقاب رداً على التقدم بشكاوى.
    Stressing the importance that the Transitional authorities ensure women's full and equal participation in all discussions pertinent to the resolution of the conflict and in all phases of electoral processes, UN وإذ يشدد على أهمية أن تضمن السلطات الانتقالية مشاركة المرأة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في جميع المناقشات المتعلقة بتسوية النزاع وفي جميع مراحل العمليات الانتخابية،
    Stressing the importance that the Transitional authorities ensure women's full and equal participation in all discussions pertinent to the resolution of the conflict and in all phases of electoral processes, UN وإذ يشدد على أهمية أن تضمن السلطات الانتقالية مشاركة المرأة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في جميع المناقشات المتعلقة بتسوية النزاع وفي جميع مراحل العمليات الانتخابية،
    It requests copies of any such visit reports concerning the last three years and recommendations and recommends that the authorities ensure implementation of the legal provision in practice. UN وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب موافاتها بنسخ من أي تقارير وتوصيات خاصة بهذه الزيارات فيما يتعلق بالسنوات الثلاث الماضية وتوصي بأن تضمن السلطات تنفيذ هذا الحكم القانوني في الواقع العملي.
    JS 2 recommended that the authorities ensure rights for same-sex partnerships according to international standards. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 السلطات بضمان حقوق الشريكين من الجنس نفسه وفقاً للمعايير الدولية(49).
    SPT recommended that the authorities ensure adequate safeguards to prevent torture and ill-treatment; that all allegations and responsibilities of ill-treatment be fully investigated through competent, independent and impartial authorities; and that Maldives make torture punishable as an offence under its criminal law and provide for appropriate redress for the victims. UN وأوصت اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب السلطات بأن تكفل ضمانات كافية لمنع التعذيب وسوء المعاملة(54)؛ وبأن تحقق سلطات مختصة ومستقلة ونزيهة تحقيقاً كاملاً في جميع ادعاءات سوء المعاملة وتحديد المسؤولين عنها؛ كما أوصت ملديف بأن تجعل من التعذيب جريمة يُعاقب عليها بموجب قانونها الجنائي وتوفر وسائل الجبر المناسبة للضحايا(55).
    The SPT recommends that the prison authorities ensure that each prison has at least two working telephones accessible to persons deprived of their liberty. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تضمن سلطات السجون أن يكون في كل سجن ما لا يقل عن هاتفين صالحين للعمل يتسنى للأشخاص المحرومين من حريتهم استخدامهما.
    40. COE/ECRI recommended that the Monegasque authorities ensure that there is no discrimination between nationals and non-nationals in the matter of State benefits. UN 40- وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن تكفل سلطات موناكو عدم التمييز بين المواطنين وغير المواطنين في مسألة الاستحقاقات الحكومية(74).
    The SPT further recommends that the authorities ensure that no collective punishments are used. UN وتوصي اللجنة الفرعية بالإضافة إلى ذلك السلطات بالعمل على تجنب العقوبات الجماعية.
    304. The SPT recommends that the authorities ensure effective oversight and supervision of the work of police officers by senior officials and superior authorities. UN 304- توصي اللجنة الفرعية السلطات بأن تضمن الرقابة والإشراف الفعليين على عمل أفراد الشرطة من قبل مسؤولين كبار وسلطات عليا.
    243. The SPT recommends that the authorities ensure that there is an effective, confidential and independent complaints and monitoring system in operation. UN 243- وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب السلطات بكفالة وجود نظام عامل فعال وسري ومستقل لتقديم الشكاوى وللرصد.
    The authorities ensure that measures designed to safeguard public order and protect people and property from the threat of terrorist crime are taken within the law and with respect for commitments arising from the various international instruments for the protection of rights and fundamental freedoms. UN وتحرص السلطات العامة على أن يتم حفظ النظام العام وحماية الأشخاص والممتلكات من الإجرام الإرهابي في إطار القانون وفي احترام للالتزامات الناشئة عن مختلف الصكوك الدولية لحماية الحقوق والحريات الأساسية.
    In addition to publishing the regulations specifying the security requirements for sensitive sites and the threats, the governmental authorities ensure the protection and external defence of the installations, including defence against attack from the air, and make provision for intervention by the forces of law and order when necessary. UN وبالإضافة إلى إصدار نظم تأمين المواقع الحساسة ومجابهة التهديدات، تؤمن السلطات الرسمية حماية المنشآت وحراستها بما في ذلك الحماية الجوية وتدخل قوات حفظ النظام عند اللزوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more