Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any ordinary offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أية جريمة عادية ذات طابع خطير بموجب قانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة. |
The competent authorities shall not enter the Headquarters district to perform any official duty, except with the express consent, or at the request of, the Executive Coordinator. | UN | ولا يجوز للسلطات المختصة دخول منطقة المقر للقيام بأي مهمة رسمية، إلا بموافقة صريحة من المنسق التنفيذي أو بناء على طلبه. |
In that regard, the State party refers to chapter 1, article 2, of its Constitution, on equality and non-discrimination, according to which public authorities shall promote the opportunity for all to attain participation and equality in society, and public institutions shall combat discrimination of persons on the ground of, inter alia, functional impairment. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى المادة 2 من الفصل الأول من دستورها بشأن المساواة وعدم التمييز، التي تنص على أنه ينبغي للسلطات العامة أن تتيح للجميع فرص المشاركة في المجتمع على قَدَم المساواة، وأنه ينبغي للمؤسسات العامة أن تكافح التمييز بين الأشخاص على أُسس منها الإعاقة الوظيفية. |
Such clauses may be very straightforward, such as " Central authorities shall transmit and receive all requests and responses thereto for the purposes of this Treaty. | UN | وقد يكون هذا البند مباشرا جدًّا، فينصُّ على أن " تقوم السلطات المركزية بتوجيه جميع الطلبات وبتلقِّي جميع الردود عليها لأغراض هذه المعاهدة. |
9. Decides that the Syrian Government shall provide the UN Independent International Commission of Inquiry on the Syrian Arab Republic and individuals working on its behalf immediate entry and access to all areas of Syria, decides that the Syrian authorities shall cooperate fully with the Commission of Inquiry in the performance of its mandate; UNSMIS | UN | 9 - يقرر أن تتيح الحكومة السورية إلى لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بسوريا وإلى جميع الأفراد العاملين باسمها فرص الدخول والوصول بشكل فوري إلى جميع المناطق السورية، ويقرر أن تتعاون السلطات السورية تعاونا كاملا مع لجنة التحقيق في اضطلاعها بولايتها؛ |
If the violation of the provisions of the present Ordinance may seriously prejudice the strategic goods imports and exports regime or the fulfilment of the commitments Romania has pledged to abide by, the competent authorities shall revoke the licence and, when necessary, the authorization to undertake the import and export of strategic goods. | UN | إذا أخلت مخالفة ﻷحكام هذا القرار على نحو جسيم بنظام واردات وصادرات البضائع الاستراتيجية أو الوفاء بالالتزامات التي تعهدت رومانيا بالامتثال لها، يتعين على السلطات المختصة إبطال الترخيص، وعند الاقتضاء إبطال إذن استيراد أو تصدير البضائع الاستراتيجية. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى ذات طابع خطير طبقا لقانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any ordinary offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى ذات طابع خطير وفقا لقانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس اﻷسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس اﻷسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى ذات طابع خطير وفقا لقانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس اﻷسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى ذات طابع خطير وفقا لقانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس اﻷسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى تلك السلطات أن تتخذ قرارها على النحو المتبع في حالة ارتكاب أي جرم آخر ذي طابع جسيم بمقتضى قانون تلك الدولة. |
Article 289 of the Federal District Code of Penal Procedure stipulates that the authorities shall in no event and for no reason use incommunication, intimidation or torture in order to obtain statements from a suspect or for any other purpose. | UN | وتنص المادة ٩٨٢ من قانون اﻹجراءات الجنائية للمنطقة الاتحادية على أنه لا يجوز للسلطات بأي حال وﻷي سبب كان استخدام العزل أو التخويف أو التعذيب لانتزاع أقوال من المتهم أو ﻷي غرض آخر. |
3. The authorities shall allow registration of the weapon only if, in their judgement, it can be presumed from the background of its possessor or holder that he or she will comply with the provisions of the foregoing paragraph. | UN | 3 - لا يجوز للسلطات السماح بتسجيل سلاح ما إلا عندما يمكن، في تقديرها، الافتراض استنادا إلى معلومات عن الحائز على السلاح أو حامله أنه سيمتثل لما تنص عليه الفقرة السابقة. |
16. Recalls that, for the purpose of determining whether there are such grounds, the competent authorities shall take into account all relevant considerations, including, where applicable, the existence in the State concerned of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights; | UN | 16 - تشير إلى أنه ينبغي للسلطات المختصة، لتحديد ما إذا كانت هناك أسباب من ذلك القبيل، أن تضع في الحسبان جميع الاعتبارات ذات الصلة، حسب مقتضى الحال، بما في ذلك وجود نمط مستمر من الانتهاكات الجسيمة والصارخة والجماعية لحقوق الإنسان في البلد المعني؛ |
16. Recalls that, for the purpose of determining whether there are such grounds, the competent authorities shall take into account all relevant considerations including, where applicable, the existence in the State concerned of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights; | UN | 16 - تشير إلى أنه ينبغي للسلطات المختصة، عند تحديد ما إذا كانت هناك أسباب من ذلك القبيل، أن تضع في الحسبان جميع الاعتبارات ذات الصلة، حسب مقتضى الحال، بما في ذلك وجود نمط مستمر في البلد المعني من الانتهاكات الجسيمة والصارخة والجماعية لحقوق الإنسان؛ |
2. If so requested by the Executive Coordinator, the competent authorities shall provide adequate police force necessary for the preservation of law and order in the Headquarters district or in its immediate vicinity, and for the removal of persons therefrom. | UN | ٢- تقوم السلطات المختصة، إذا طلب المنسق التنفيذي منها ذلك، بتوفير ما يلزم من قوات الشرطة لحفظ القانون والنظام في منطقة المقر وفي جوارها المباشر، وﻹخراج اﻷشخاص الذين يُطلب إخراجهم منها. |
In addition, to ensure the proper identification of such victims, " the [competent authorities] shall collaborate with relevant state and non-state victim assistance organizations to identify victims " . | UN | يضاف إلى ذلك أنه لضمان كشف هؤلاء الضحايا بالشكل السليم، " يجب أن تتعاون السلطات المختصة مع المنظمات المعنية بمساعدة الضحايا، الحكومية منها وغير الحكومية، من أجل كشف الضحايا " . |
Wherever, in the course of a customs operation, special controls incumbent upon other agencies must be implemented, the customs authorities shall inform the appropriate office and shall not authorize the customs declaration until the relevant requirements have been fulfilled. " | UN | وحيثما كان ضروريا، في سياق أي عملية جمركية، أن تنفذ وكالات أخرى ضوابط خاصة، يتعين على السلطات الجمركية أن تعلم المكتب المناسب وأن لا تأذن بالإقرار الجمركي إلا بعد استيفاء المتطلبات ذات الصلة " . |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any ordinary offence of a serious nature under the law of that State. | UN | وتتخذ تلك السلطات قرارها بالطريقة نفسها المعمول بها في حالة أية جريمة عادية أخرى ذات طابع جسيم بموجب قانون تلك الدولة. |
:: Directly stipulate in EA that Papua New Guinean authorities shall, where appropriate, consult with the requesting State before the decision to refuse extradition is taken; | UN | النص بشكل مباشر في قانون تسليم المجرمين على أن السلطات في بابوا غينيا الجديدة سوف تجري مشاورات، لدى الاقتضاء، مع الدولة الطالبة قبل اتخاذ قرار رفض التسليم؛ |
Article 70.4 Public authorities shall ensure universal and equal access to education for citizens. | UN | المادة 70-4: تعمل السلطات العامة على ضمان حصول المواطنين على التعليم العام وعلى قدم المساواة. |
Accordingly, prison authorities shall provide comprehensive programmes and services that address these needs, in consultation with women prisoners themselves and the relevant groups. | UN | لذا تقدم سلطات السجن برامج وخدمات شاملة تتناول هذه الاحتياجات، بالتشاور مع السجينات أنفسهن والجماعات المعنية. |
Central authorities shall ensure the speedy and proper execution or transmission of the requests received. | UN | ويتعين على السلطات المركزية أن تكفل سرعة وسلامة تنفيذ الطلبات المتلقاة أو احالتها. |